VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]   
  

지식디렉토리 참조목록 포함    백과사전 포함
  메인화면 (다빈치!지식놀이터)  
지식놀이터
지식자료
지식자료 구독
구독 내역
게시판
게시판
작업요청
최근 작업 현황
지식창고
지식창고 개설 현황
자료실
사용자메뉴얼
about 지식놀이터

워니의 비즈니스 영어 단어워니의 지식창고 2018.04.08. 01:52 (2018.04.06. 11:38)

(16) Tit-for-tat (보복, 맞대응)

 
Tit-for-tat은 보복, 맞대응이란 뜻을 가지고 있다.
요즘 미국과 중국의 무역전쟁으로 경제뉴스가 시끌벅적 합니다.
 

1. 미국 vs. 중국 : 무역전쟁 (Trade war)

트럼프 미국 대통령은 5일 성명을 통해 통해 중국의 관세 맞대응에 대해 1000억 달러 (약 106조원) 규모의 추가 관세 부과를 검토할 것을 미 무역대표부(USTR)에 지시했습니다. BBC 뉴스에서는 맞대응 이라는 단어를 'Tit-for-tat' 이라고 표현했는데요, Tit-for-tat 은 맞대응 아니면 보복 이라는 단어 입니다.
 

2. Tit-for-tat 의 기원

이 단어의 기원에 대해서는 여러가지 추측이 있습니다.
 
1) This for that (이것한테는 저것이 딱이다)에서 줄여진 말.
2) Tip for tap (tip 은 치다 의 구어이고 tap은 두드리다 라는 단어죠. 그러니까 한대 치면 한대 맞는다 이런 의미입니다.
3) 네덜란드에서 오래전부터 보복이란 용어를 'dit vor dat' 사용한데서 파생되었다는 추측까지..
 
(추측들은 이 세가지보다 나열하면 훨씬 많습니다)
 

3. BBC 예문

4월 5일자 BBC 예문 한번 보겠습니다.
 
The proposal comes after China retaliated to that by threatening tariffs on 106 key US products.
 
- 이 지시는 (트럼프의 추가관세 검토) 중국이 미국수입품 106개에 대해 관세를 부과하겠다고 위협을 한 직후 내려졌습니다.
 
The tit-for-tat moves have unsettled global markets in recent weeks.
 
- 이 보복성 움직임들은 요 몇주간 세계 시장들을 불안하게 하고있습니다.
 

4. 참조

로그인 후 구독 가능
구독자수 : 0
▣ 참조정보
백과 참조

목록 참조

외부 참조

▣ 참조목록
©2004 General Libraries

페이지 최종 수정일: 2017년 10월 25일