VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]   
  

지식디렉토리 참조목록 포함    백과사전 포함
  메인화면 (다빈치!지식놀이터) :: [워니의 지식창고]  
워니의 지식창고
지식지료구독
지식창고 개요
(A) 내 지식자료
지식창고 작업
(B) 내 구독자료
구독 내역
about 워니의 지식창고

워니의 비즈니스 영어 단어     【워니의 지식창고】 2018.04.14. 20:51 (2018.04.13. 12:31)

(21) be in the driver's seat (경영 등의 지휘를 맡다)

 
be in the driver's seat 은 회사나 부서등 단체에서 지휘를 맡거나 경영을 하고있는 상태를 뜻합니다.
목 차   [숨기기]
 1. Volkswagen puts Herbert Diess in the driving seat
 2. be in the driving seat
 3. 폭스바겐 배기가스 조작 스캔들
 4. 기사 외의 예문

1. Volkswagen puts Herbert Diess in the driving seat

4월 13일자 BBC 뉴스 메인 기사의 제목입니다. 있는 그대로 번역을 하면 "폭스바겐, 허버트 디에스를 운전대에 앉히다" 인데요, 조금 더 깊은 뜻이 있습니다. 허버트 디에스는 폭스바겐의 운전기사인가 생각할 수 있겠지만.. 운전대라는게 회사의 운영을 운전하는 겁니다. 허버트 디에스는 최근 최고 경영자직을 물려 받은 인물입니다.
 
【연결】http://www.bbc.com/news/business-43736484 (13 April 2018)
 

2. be in the driving seat

보통 운전을 하거나 생활에서는 in the driving seat 이 말 그대로 '운전대에 있다'라는 표현으로 쓰이지만 경영용어로는 '회사/부서 등을 지휘하다'라는 뜻입니다. 자동차가 회사라고 생각하면 운전자는 경영자이고 길을 어떻게 갈지, 운전을 잘하는지 등, 목적지에 잘 도착하게 하는게 경영자의 역할이 중요하겠습니다.
 

3. 폭스바겐 배기가스 조작 스캔들

2015년 폭스바겐은 미국 정부가 요구한 환경기준을 통과하기 위해 차량 검사시에는 연료절감장치를 작동시키고 통과후에는 꺼두는 식의 수법을 쓰다가 전 세계의 비난을 받았죠. 그 이후로 현재 '전략 2025' 라는 장기 계획을 만들어 이미지 회복에 노력하고 있습니다. 이렇게 회사가 스캔들에 휘말리고 명성이 떨어지면 꼭 하는 한가지가 있죠. 경영진 교체입니다. 이 기사 제목이 굉장히 재밌는 점은 폭스바겐이 자동차 회사라는 거죠. 그러면서 운전대에 앉히다라는 재밌게 표현을 썼습니다.
 

4. 기사 외의 예문

At 69 he is as firmly in the driving seat of the company as ever.
 
- 69세의 나이에도 그는 회사를 굳건히 지휘해 나가고 있다.
로그인 후 구독 가능
구독자수 : 0
▣ 참조정보
백과 참조

목록 참조

외부 참조

▣ 참조카달로그
©2004 General Libraries

페이지 최종 수정일: 2015년 7월 1일