VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
영문 
◈ The Song of Hiawatha (하이어와서의 노래) ◈
◇ VII. Hiawatha's Sailing ◇
해설   목차 (총 : 22권)   서문     이전 7권 다음
1855
롱펠로우
0
"Give me of your bark, O Birch-tree!
1
Of your yellow bark, O Birch-tree!
2
Growing by the rushing river,
3
Tall and stately in the valley!
4
I a light canoe will build me,
5
Build a swift Cheemaun for sailing,
6
That shall float upon the river,
7
Like a yellow leaf in Autumn,
8
Like a yellow water-lily!
 
9
"Lay aside your cloak, O Birch-tree!
10
Lay aside your white-skin wrapper,
11
For the Summer-time is coming,
12
And the sun is warm in heaven,
13
And you need no white-skin wrapper!"
 
14
Thus aloud cried Hiawatha
15
In the solitary forest,
16
By the rushing Taquamenaw,
17
When the birds were singing gayly,
18
In the Moon of Leaves were singing,
19
And the sun, from sleep awaking,
20
Started up and said, "Behold me!
21
Gheezis, the great Sun, behold me!"
 
22
And the tree with all its branches
23
Rustled in the breeze of morning,
24
Saying, with a sigh of patience,
25
"Take my cloak, O Hiawatha!"
 
26
With his knife the tree he girdled;
27
Just beneath its lowest branches,
28
Just above the roots, he cut it,
29
Till the sap came oozing outward;
30
Down the trunk, from top to bottom,
31
Sheer he cleft the bark asunder,
32
With a wooden wedge he raised it,
33
Stripped it from the trunk unbroken.
 
34
"Give me of your boughs, O Cedar!
35
Of your strong and pliant branches,
36
My canoe to make more steady,
37
Make more strong and firm beneath me!"
 
38
Through the summit of the Cedar
39
Went a sound, a cry of horror,
40
Went a murmur of resistance;
41
But it whispered, bending downward,
42
'Take my boughs, O Hiawatha!"
 
43
Down he hewed the boughs of cedar,
44
Shaped them straightway to a frame-work,
45
Like two bows he formed and shaped them,
46
Like two bended bows together.
 
47
"Give me of your roots, O Tamarack!
48
Of your fibrous roots, O Larch-tree!
49
My canoe to bind together,
50
So to bind the ends together
51
That the water may not enter,
52
That the river may not wet me!"
 
53
And the Larch, with all its fibres,
54
Shivered in the air of morning,
55
Touched his forehead with its tassels,
56
Said, with one long sigh of sorrow.
57
"Take them all, O Hiawatha!"
 
58
From the earth he tore the fibres,
59
Tore the tough roots of the Larch-tree,
60
Closely sewed the bark together,
61
Bound it closely to the frame-work.
 
62
"Give me of your balm, O Fir-tree!
63
Of your balsam and your resin,
64
So to close the seams together
65
That the water may not enter,
66
That the river may not wet me!"
 
67
And the Fir-tree, tall and sombre,
68
Sobbed through all its robes of darkness,
69
Rattled like a shore with pebbles,
70
Answered wailing, answered weeping,
71
"Take my balm, O Hiawatha!"
 
72
And he took the tears of balsam,
73
Took the resin of the Fir-tree,
74
Smeared therewith each seam and fissure,
75
Made each crevice safe from water.
 
76
"Give me of your quills, O Hedgehog!
77
All your quills, O Kagh, the Hedgehog!
78
I will make a necklace of them,
79
Make a girdle for my beauty,
80
And two stars to deck her bosom!"
 
81
From a hollow tree the Hedgehog
82
With his sleepy eyes looked at him,
83
Shot his shining quills, like arrows,
84
Saying with a drowsy murmur,
85
Through the tangle of his whiskers,
86
"Take my quills, O Hiawatha!"
 
87
From the ground the quills he gathered,
88
All the little shining arrows,
89
Stained them red and blue and yellow,
90
With the juice of roots and berries;
91
Into his canoe he wrought them,
92
Round its waist a shining girdle,
93
Round its bows a gleaming necklace,
94
On its breast two stars resplendent.
 
95
Thus the Birch Canoe was builded
96
In the valley, by the river,
97
In the bosom of the forest;
98
And the forest's life was in it,
99
All its mystery and its magic,
100
All the lightness of the birch-tree,
101
All the toughness of the cedar,
102
All the larch's supple sinews;
103
And it floated on the river
104
Like a yellow leaf in Autumn,
105
Like a yellow water-lily.
 
106
Paddles none had Hiawatha,
107
Paddles none he had or needed,
108
For his thoughts as paddles served him,
109
And his wishes served to guide him;
110
Swift or slow at will he glided,
111
Veered to right or left at pleasure.
 
112
Then he called aloud to Kwasind,
113
To his friend, the strong man, Kwasind,
114
Saying, "Help me clear this river
115
Of its sunken logs and sand-bars."
 
116
Straight into the river Kwasind
117
Plunged as if he were an otter,
118
Dived as if he were a beaver,
119
Stood up to his waist in water,
120
To his arm-pits in the river,
121
Swam and shouted in the river,
122
Tugged at sunken logs and branches,
123
With his hands he scooped the sand-bars,
124
With his feet the ooze and tangle.
 
125
And thus sailed my Hiawatha
126
Down the rushing Taquamenaw,
127
Sailed through all its bends and windings,
128
Sailed through all its deeps and shallows,
129
While his friend, the strong man, Kwasind,
130
Swam the deeps, the shallows waded.
 
131
Up and down the river went they,
132
In and out among its islands,
133
Cleared its bed of root and sand-bar,
134
Dragged the dead trees from its channel,
135
Made its passage safe and certain,
136
Made a pathway for the people,
137
From its springs among the mountains,
138
To the waters of Pauwating,
【원문】VII. Hiawatha's Sailing
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
◈ 영어독해모드 ◈
영어단어장 가기
〔미분류〕
▪ 분류 :
▪ 최근 3개월 조회수 : 62
- 전체 순위 : 934 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 12 위 / 50 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
 
◈ 참조
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
롱펠로우의 서사시.
목록 참조
 
외부 참조
 

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 세계문학 > 해설   목차 (총 : 22권)   서문     이전 7권 다음 영문 
◈ The Song of Hiawatha (하이어와서의 노래) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2017년 01월 05일