VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
영문 
◈ The Song of Hiawatha (하이어와서의 노래) ◈
◇ VIII. Hiawatha's Fishing ◇
해설   목차 (총 : 22권)   서문     이전 8권 다음
1855
롱펠로우
0
Forth upon the Gitche Gumee,
1
On the shining Big-Sea-Water,
2
With his fishing-line of cedar,
3
Of the twisted bark of cedar,
4
Forth to catch the sturgeon Nahma,
5
Mishe-Nahma, King of Fishes,
6
In his birch canoe exulting
7
All alone went Hiawatha.
 
8
Through the clear, transparent water
9
He could see the fishes swimming
10
Far down in the depths below him;
11
See the yellow perch, the Sahwa,
12
Like a sunbeam in the water,
13
See the Shawgashee, the craw-fish,
14
Like a spider on the bottom,
15
On the white and sandy bottom.
 
16
At the stern sat Hiawatha,
17
With his fishing-line of cedar;
18
In his plumes the breeze of morning
19
Played as in the hemlock branches;
20
On the bows, with tail erected,
21
Sat the squirrel, Adjidaumo;
22
In his fur the breeze of morning
23
Played as in the prairie grasses.
 
24
On the white sand of the bottom
25
Lay the monster Mishe-Nahma,
26
Lay the sturgeon, King of Fishes;
27
Through his gills he breathed the water,
28
With his fins he fanned and winnowed,
29
With his tail he swept the sand-floor.
 
30
There he lay in all his armor;
31
On each side a shield to guard him,
32
Plates of bone upon his forehead,
33
Down his sides and back and shoulders
34
Plates of bone with spines projecting!
35
Painted was he with his war-paints,
36
Stripes of yellow, red, and azure,
37
Spots of brown and spots of sable;
38
And he lay there on the bottom,
39
Fanning with his fins of purple,
40
As above him Hiawatha
41
In his birch canoe came sailing,
42
With his fishing-line of cedar.
 
43
"Take my bait," cried Hiawatha,
44
Down into the depths beneath him,
45
"Take my bait, O Sturgeon, Nahma!
46
Come up from below the water,
47
Let us see which is the stronger!"
48
And he dropped his line of cedar
49
Through the clear, transparent water,
50
Waited vainly for an answer,
51
Long sat waiting for an answer,
52
And repeating loud and louder,
53
"Take my bait, O King of Fishes!"
 
54
Quiet lay the sturgeon, Nahma,
55
Fanning slowly in the water,
56
Looking up at Hiawatha,
57
Listening to his call and clamor,
58
His unnecessary tumult,
59
Till he wearied of the shouting;
60
And he said to the Kenozha,
61
To the pike, the Maskenozha,
62
"Take the bait of this rude fellow,
63
Break the line of Hiawatha!"
 
64
In his fingers Hiawatha
65
Felt the loose line jerk and tighten;
66
As he drew it in, it tugged so
67
That the birch canoe stood endwise,
68
Like a birch log in the water,
69
With the squirrel, Adjidaumo,
70
Perched and frisking on the summit.
 
71
Full of scorn was Hiawatha
72
When he saw the fish rise upward,
73
Saw the pike, the Maskenozha,
74
Coming nearer, nearer to him,
75
And he shouted through the water,
76
"Esa! esa! shame upon you!
77
You are but the pike, Kenozha,
78
You are not the fish I wanted,
79
You are not the King of Fishes!"
 
80
Reeling downward to the bottom
81
Sank the pike in great confusion,
82
And the mighty sturgeon, Nahma,
83
Said to Ugudwash, the sun-fish,
84
To the bream, with scales of crimson,
85
"Take the bait of this great boaster,
86
Break the line of Hiawatha!"
 
87
Slowly upward, wavering, gleaming,
88
Rose the Ugudwash, the sun-fish,
89
Seized the line of Hiawatha,
90
Swung with all his weight upon it,
91
Made a whirlpool in the water,
92
Whirled the birch canoe in circles,
93
Round and round in gurgling eddies,
94
Till the circles in the water
95
Reached the far-off sandy beaches,
96
Till the water-flags and rushes
97
Nodded on the distant margins.
 
98
But when Hiawatha saw him
99
Slowly rising through the water,
100
Lifting up his disk refulgent,
101
Loud he shouted in derision,
102
"Esa! esa! shame upon you!
103
You are Ugudwash, the sun-fish,
104
You are not the fish I wanted,
105
You are not the King of Fishes!"
 
106
Slowly downward, wavering, gleaming,
107
Sank the Ugudwash, the sun-fish,
108
And again the sturgeon, Nahma,
109
Heard the shout of Hiawatha,
110
Heard his challenge of defiance,
111
The unnecessary tumult,
112
Ringing far across the water.
 
113
From the white sand of the bottom
114
Up he rose with angry gesture,
115
Quivering in each nerve and fibre,
116
Clashing all his plates of armor,
117
Gleaming bright with all his war-paint;
118
In his wrath he darted upward,
119
Flashing leaped into the sunshine,
120
Opened his great jaws, and swallowed
121
Both canoe and Hiawatha.
 
122
Down into that darksome cavern
123
Plunged the headlong Hiawatha,
124
As a log on some black river
125
Shoots and plunges down the rapids,
126
Found himself in utter darkness,
127
Groped about in helpless wonder,
128
Till he felt a great heart beating,
129
Throbbing in that utter darkness.
 
130
And he smote it in his anger,
131
With his fist, the heart of Nahma,
132
Felt the mighty King of Fishes
133
Shudder through each nerve and fibre,
134
Heard the water gurgle round him
135
As he leaped and staggered through it,
136
Sick at heart, and faint and weary.
 
137
Crosswise then did Hiawatha
138
Drag his birch-canoe for safety,
139
Lest from out the jaws of Nahma,
140
In the turmoil and confusion,
141
Forth he might be hurled and perish.
142
And the squirrel, Adjidaumo,
143
Frisked and chatted very gayly,
144
Toiled and tugged with Hiawatha
145
Till the labor was completed.
 
146
Then said Hiawatha to him,
147
"O my little friend, the squirrel,
148
Bravely have you toiled to help me;
149
Take the thanks of Hiawatha,
150
And the name which now he gives you;
151
For hereafter and forever
152
Boys shall call you Adjidaumo,
153
Tail-in-air the boys shall call you!"
 
154
And again the sturgeon, Nahma,
155
Gasped and quivered in the water,
156
Then was still, and drifted landward
157
Till he grated on the pebbles,
158
Till the listening Hiawatha
159
Heard him grate upon the margin,
160
Felt him strand upon the pebbles,
161
Knew that Nahma, King of Fishes,
162
Lay there dead upon the margin.
 
163
Then he heard a clang and flapping,
164
As of many wings assembling,
165
Heard a screaming and confusion,
166
As of birds of prey contending,
167
Saw a gleam of light above him,
168
Shining through the ribs of Nahma,
169
Saw the glittering eyes of sea-gulls,
170
Of Kayoshk, the sea-gulls, peering,
171
Gazing at him through the opening,
172
Heard them saying to each other,
173
"'T is our brother, Hiawatha!"
 
174
And he shouted from below them,
175
Cried exulting from the caverns:
176
"O ye sea-gulls! O my brothers!
177
I have slain the sturgeon, Nahma;
178
Make the rifts a little larger,
179
With your claws the openings widen,
180
Set me free from this dark prison,
181
And henceforward and forever
182
Men shall speak of your achievements,
183
Calling you Kayoshk, the sea-gulls,
184
Yes, Kayoshk, the Noble Scratchers!"
 
185
And the wild and clamorous sea-gulls
186
Toiled with beak and claws together,
187
Made the rifts and openings wider
188
In the mighty ribs of Nahma,
189
And from peril and from prison,
190
From the body of the sturgeon,
191
From the peril of the water,
192
They released my Hiawatha.
 
193
He was standing near his wigwam,
194
On the margin of the water,
195
And he called to old Nokomis,
196
Called and beckoned to Nokomis,
197
Pointed to the sturgeon, Nahma,
198
Lying lifeless on the pebbles,
199
With the sea-gulls feeding on him.
 
200
"I have slain the Mishe-Nahma,
201
Slain the King of Fishes!" said he;
202
"Look! the sea-gulls feed upon him,
203
Yes, my friends Kayoshk, the sea-gulls;
204
Drive them not away, Nokomis,
205
They have saved me from great peril
206
In the body of the sturgeon,
207
Wait until their meal is ended,
208
Till their craws are full with feasting,
209
Till they homeward fly, at sunset,
210
To their nests among the marshes;
211
Then bring all your pots and kettles,
212
And make oil for us in Winter."
 
213
And she waited till the sun set,
214
Till the pallid moon, the Night-sun,
215
Rose above the tranquil water,
216
Till Kayoshk, the sated sea-gulls,
217
From their banquet rose with clamor,
218
And across the fiery sunset
219
Winged their way to far-off islands,
220
To their nests among the rushes.
 
221
To his sleep went Hiawatha,
222
And Nokomis to her labor,
223
Toiling patient in the moonlight,
224
Till the sun and moon changed places,
225
Till the sky was red with sunrise,
226
And Kayoshk, the hungry sea-gulls,
227
Came back from the reedy islands,
228
Clamorous for their morning banquet.
 
229
Three whole days and nights alternate
230
Old Nokomis and the sea-gulls
231
Stripped the oily flesh of Nahma,
232
Till the waves washed through the rib-bones,
233
Till the sea-gulls came no longer,
234
And upon the sands lay nothing
【원문】VIII. Hiawatha's Fishing
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
◈ 영어독해모드 ◈
영어단어장 가기
〔미분류〕
▪ 분류 :
▪ 최근 3개월 조회수 : 62
- 전체 순위 : 934 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 12 위 / 50 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
 
◈ 참조
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
롱펠로우의 서사시.
목록 참조
 
외부 참조
 

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 세계문학 > 해설   목차 (총 : 22권)   서문     이전 8권 다음 영문 
◈ The Song of Hiawatha (하이어와서의 노래) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2017년 01월 05일