VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]   
  
키워드 :
  메인화면 (다빈치!지식놀이터) :: 다빈치! 원문/전문 > 문학 > 동양문학 > 한문  한글  수정

◈ 술을 권하며 (將進酒) ◈

해설본문  이백
1
君不見 (군불견) 그대 보지 못했는가?
2
黃河之水天上來 (황하지수천상래) 황하의 물, 하늘부터 내려와서​​
3
奔流倒海不復回 (분류​도해불부회) 거칠게 흘러 바다에 도달하면 다시는 돌아오지 못하는 것을.​
4
君不見 (군불견) ​ 그대 보지 못했는가?
5
高堂明鏡悲白髮 (고당명경비백발) 높은 집 맑은 거울에 비친 슬픈 백발,
6
朝如靑絲暮成雪 (조여청사모성설) ​ 아침에는 청실과 같던 것이 저녁에는 눈이 되고 만 것을.​
7
人生得意須盡歡 (인생득의수진환) ​ 인생은 뜻대로 될 때 마냥 즐겨야 하리니,
8
莫使金樽空對月 (막사금준공대월) ​ 황금 술잔을 달 아래 놀려두지 말라.
9
天生我材必有用 (천생아재필유용) ​ 하늘이 내게 주신 재능 반드시 쓸데가 있을 것이요.​
10
千金散盡還復來 (천금산진환부래) ​ 천금을 다 흩어버린다면 다시 돌아올 것이다.
11
烹羊宰牛且爲樂 (팽양재우차위락​) ​ 양을 삶고 소를 잡아 잠깐 즐거움을 누리세.
12
會須一飮三百杯 (회수일음삼백배) ​ 모여서 한번 마신다면 삼백 잔은 들어야 하리.
13
​岑夫子​, 丹邱生 (잠부자, 단구생) 잠 부자, 단구 생
14
將進酒 (장진주) ​ 술을 권하노니
15
杯莫停 (배막정) ​ 잔을 멈추지 마오.
16
與君歌一曲 (여군가일곡) ​ 그대 위해 노래 한곡 하리니,
17
請君爲我傾耳聽 (청군위아경이청) ​ 그대는 나를 위해 귀 기울이시라.
18
鐘鼓饌玉不足貴 (종북찬옥부족귀) ​ 멋진 음악 맛깔스러운 음식도 필요 없네,
19
但願長醉不用醒 (단원장취불용성) 다만 오래 취해 깨어나지 말기를.
20
古來聖賢皆寂寞 (고래성현개적막) ​ 옛 부터 성현들은 모두 쓸쓸했고,
21
惟有飮者留其名 (유유음자류기명) ​ 오직 술꾼만 그 이름을 남겼다네.
22
陳王昔時宴平樂 (진왕석시연평락) ​ 옛날 조식은 평락관에서 잔치하면서,
23
斗酒十千恣歡謔 (두주십천자환학) ​ 한 말에 만 냥 하는 술을 마냥 즐겼었지.
24
主人何爲言少錢 (주인하위언소전) ​ 주인이 어찌 돈이 없다 하리오?
25
徑須沽取對君酌 (경수고취대군작) ​ 당장 술을 사다 그대와 대작하리다.
26
五花馬, 千金裘 (오화마, 천금구) ​ 오화의 말과 천금의 갑옷을,
27
呼兒將出換美酒 (호아장출환미주) ​ 아이를 시켜 내다가 좋은 술로 바꿔 와서,
28
與爾同銷萬古愁 (여이동소만고수) ​ 그대와 더불어 만고의 시름을 풀어 볼거나.
백과사전 연결하기
▣ 인용 디렉터리
백과 참조
이백의 시.
목록 참조
 
외부 참조
 
▣ 기본 정보
◈ 기본
이백(李白) [저자]
 
◈ 참조
▣ 참조 정보 (쪽별)

  메인화면 (다빈치!지식놀이터) :: 다빈치! 원문/전문 > 문학 > 동양문학 > 해설본문  한문  한글  수정

◈ 술을 권하며 (將進酒) ◈

©2004 General Libraries

페이지 최종 수정일: 2004년 1월 1일