VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한문 
◈ 尹致昊日記(윤치호일기) (1885년) ◈
◇ 7월 ◇
해설   목차 (총 : 12권)     이전 7권 다음
윤치호
목   차
[숨기기]
 

1. 7월 1일 (음 5월 19일)

2
◈ 馮先生 / 「알렌」先生
 
3
(陰, 愼, 七月一日, Wednesday) 受課如前, 朝陰晩晴, 太陽旭然, 是日, 以評淸人書稿, 示于馮師, 馮師戒曰, 士之爲國之心, 論白評黑, 非不好, 且評外國人及淸人, 任君之所欲而可也, 然至評貴國事, 切勿放心, 夫壓制官治, 正言直論, 不能容, 君可愼之, 朋友書札, 尤加審愼, 一有礙眼之論, 硬口之評, 幸勿疏漏以書與人酬酌也, 其通達時態人情, 知進退抑揚, 而敎戒弟子, 眞不恥爲人師, 可感, 夜往阿蓮師家, 聽講而歸, 時九時半也。
 
 

2. 7월 2일 (음 5월 20일)

5
◈ 「러시아」의濟州租借說 / 韓露密約說
 
6
(陰, 愼, 二日, Thursday) 受課如前, 是日, 閱日本新聞, 見朝鮮政府應魯國政府之要求, 許借濟州云, 又曰, 朝鮮與魯結內約, 以托魯國之保護云, 此雖未可信, 而亦有可信之端, 以年前朝廷內意, 曾有此議故也。
 
 

3. 7월 3일 (음 5월 21일)

8
(陰, 愼, 三日, Friday) 受課如前。
 
 

4. 7월 4일 (음 5월 22일)

10
◈ 美國獨立日
 
11
(晴, 愼, 四日, Saturday) 朝講後, 午後二時半, 伴永見, 往見日本郵汽之發, 卽閒步往四馬路杏花樓, 喫洋餐一卓而歸, 入浴畢歸館, 時已八時也, 閒步之際, 見我國人一人於道上 是日, 美國獨立日也。 원주
 
 

5. 7월 5일 (음 5월 23일)

13
◈ 馮先生 / 永見 / Union Chapel
 
14
(晴, 愼, 五日, Sunday) 朝講後隨馮敎師與永見, 往Union Chapel傍聽而歸, 時午後一時也, 飯後覺倦, 二時頃, 和衣倒睡而起, 時已五時半也。
 
 

6. 7월 6일 (음 5월 24일)

16
(晴, 愼, 六日, Monday) 受課如前。
 
 

7. 7월 7일 (음 5월 25일)

18
(陰, 愼, 七日, Tuesday) 受課如前。
 
 

8. 7월 8일 (음 5월 26일)

20
(雨, 愼, 八日, Wednesday) 受課如前, 晩大雨, 此夏, 日淸各處, 多雨, 害穀不少云。
 
 

9. 7월 9일 (음 5월 27일)

22
◈ 永見
 
23
(雨, 愼, 九日, Thursday) 受課如前, 雨。
 
 

10. 7월 10일 (음 5월 28일)

25
(陰, 愼, 十日, Friday) 受課如前, 或雨或陰或陽, 而陰多雨小陽最小, 是夜, 與永見君買桃十介, 六文式 원주·山梅八十文 원주·和酒五合二十錢 원주·瓜三个十二文合 원주及和鹽魚シヤケ做肴, 而飮至半夜, 酒肴旣盡, 各就寢所。
 
 

11. 7월 11일 (음 5월 29일)

27
◈ 永見 / 羅先生 / 韓露密約 / 穆麟德
 
28
(陰, 愼, 十一日, Saturday) 朝聽經, 午後與永見閒步, 購囊刀一本七十文 원주·鉛筆十二介四十錢 원주· 而歸路往弁當家, 沐浴畢, 時已六時半, 歸路永見歸院, 余獨往訪羅師, 適値出他, 與羅夫人, 談閒話到七時, 羅師歸來, 共喫夕餐畢, 歸院時, 八時也, 是日天氣, 或晴或陰, 羅師夫婦, 勸余勿回國, 待詳聞國內事情, 無危而後歸省爲可云, 日前新聞, 有魯西亞與朝鮮結密約,朝鮮政府, 以國托其保護, 而其周旋者, 木(穆) 賊云, 是日購古文一部四十 錢 원주, 自淸政府, 遣水師往朝鮮云。
 
 

12. 7월 12일 (음 6월 1일)

30
◈ 禮拜堂
 
31
(晴, 愼, 十二日, Sunday) 朝往公立禮堂, 後一時頃歸院。
 
 

13. 7월 13일 (음 6월 2일)

33
(晴, 愼, 十三日, Monday) 受課如前。
 
 

14. 7월 14일 (음 6월 3일)

35
(晴, 愼, 十四日, Tuesday) 受課如前, 日來太陽甚熱, 每夜風淸無蚊。
 
 

15. 7월 15일 (음 6월 4일)

37
(晴, 愼, 十五日, Wednesday) 受課如前。
 
 

16. 7월 16일 (음 6월 5일)

39
(晴, 愼, 十六日, Thursday) 受課如前。
 
 

17. 7월 17일 (음 6월 6일)

41
◈ 朝鮮·日本의水災
 
42
(晴, 愼, 十七日, Friday) 日來據日本新報, 日本大水,大坂市內, 變成海島, 橋落家潰, 人命多傷, 生計甚窘, 又國內四邊, 無處無水災, 或有數三村落, 千百人命, 俱爲沈沒不救, 兼以饑饉云, 而淸國閩粵兩省, 水災亦甚酷, 皆驚以爲非常之變也。
 
 

18. 7월 18일 (음 6월 7일)

44
◈ 永見 / 羅夫人
 
45
(晴, 愼, 十八日, Saturday) 朝講如前, 自午休閒, 夜與永見, 對月飮酒, 夜深歸枕, 是日, 以 我國年前銀錢二枚大東一錢 大東二錢 원주, 略述來歷, 贈羅夫人。
 
 

19. 7월 19일 (음 6월 8일)

47
◈ 永見
 
48
(晴, 愼, 十九日, Sunday) 朝講後, 與永見閒談, 到午後二時歸室, 看閱地理書。
 
 

20. 7월 20일 (음 6월 9일)

50
(晴, 愼, 卄日, Monday) 是日夏半季試驗考科 원주算學考 원주
 
 

21. 7월 21일 (음 6월 10일)

52
(陰, 愼, 卄一日, Tuesday) 是日, 格致學考, 雨。
 
 

22. 7월 22일 (음 6월 11일)

54
(陰, 愼, 卄二日, Wednesday) 是日地誌考, 朝雨午陰晩晴。
 
 

23. 7월 23일 (음 6월 12일)

56
◈ 永見 / 何超群 / 「알렌」先生
 
57
(晴, 愼, 卄三日, Thursday) 是朝文法考, 是午後讀本考, 夜與永見·何超群兩君, 應阿蓮招待, 晩七時半, 往其家夕飯畢, 閒談移刻而歸, 時已十時頃也, 夜雨。
 
 

24. 7월 24일 (음 6월 13일)

59
◈ 永見
 
60
(晴, 愼, 卄四日, Friday) 考試畢, 夜與永見君閒飮, 到約十時半, 共床而寢。
 
 

25. 7월 25일 (음 6월 14일)

62
◈ 沈先生 / 「알렌」先生 / 夏季試驗居首 / 永見 / 江載祐
 
63
(晴, 愼, 卄五日, Saturday) 是朝, 諸敎師畢會講堂, 衆學徒列坐後, 沈漢師·阿美師, 迭番招夏試超等生徒之名, 余居其第一, 永見君第二, 江載祐第三, 餘不盡, 自是日, 緣暑放學, 余此番夏試居首, 支那同學生有猜嫌者, 有密譏余看冊對題者, 甚哉胡人之做談覓疵, 如此其至余雖不才, 豈有閱冊而 對試題等卑陋之行耶 원주
 
 

26. 7월 26일 (음 6월 15일)

65
◈ 永見 / 品川
 
66
(晴, 愼, 卄六日, Sunday) 在院閱古文, 夜與永見君對月飮酒, 十時頃就寢, 是朝訪品川君。
 
 

27. 7월 27일 (음 6월 16일)

68
◈ 駐上海美領事의交遞
 
69
(晴, 愼, 卄七日, Monday) 在院閱萬國史·地誌·算學·文法·格致等書, 晩訪美領署, 聞前領事스탈, 已於前週歸國, 新領旣經接任矣, 取三十圓銀行滙單而歸。
 
 

28. 7월 28일 (음 6월 17일)

71
(晴, 愼, 卄八日, Tuesday) 朝十一時頃, 往香港銀行, 取三十圓而歸, 近日, 食味不甘, 日氣甚熱。
 
 

29. 7월 29일 (음 6월 18일)

73
◈ 永見
 
74
(晴, 愼, 卄九日, Wednesday) 夜與永見君往양긴반, 夜寢, 閱各課。
 
 

30. 7월 30일 (음 6월 19일)

76
(晴, 愼, 卅日, Thursday) 早歸, 午寢, 閱各課。
 
 

31. 7월 31일 (음 6월 20일)

78
◈ 永見
 
79
(晴, 愼, 卅一日, Friday) 上午與永見君, 往約蘇航船夫而歸, 准備蘇州船行中所用物需。
【원문】7월
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔미분류〕
▪ 분류 : 개인기록물
▪ 최근 3개월 조회수 : 23
- 전체 순위 : 1995 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 73 위 / 105 작품
지식지도 보기
추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
• (1) 낙화암
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
 
◈ 참조
  1885년
 
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 기록물 > 개인기록물 해설   목차 (총 : 12권)     이전 7권 다음 한문 
◈ 尹致昊日記(윤치호일기) (1885년) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2020년 02월 13일