VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
영문 
◈ 윤치호일기 (1922년) ◈
◇ 7월 ◇
해설   목차 (총 : 11권)     이전 7권 다음
윤치호
목   차
[숨기기]
 

1. 7월 1일

2
1st.Saturday. Dry.
 
3
Ivy Hospital. There are 3 Korean doctors in the Ivy Hospital―viz: Dr. Koo from the Emory Medical School, U.S.A.; Dr. Woo a graduate from the Severance School; Dr. Yi from the Government Medical School, Seoul. All of them are discontented with the foreign doctors who have charge of the institution. They one and all, say that the foreigners are too bossy or dictatorial. To be specific, 1. Dr. R. asserts that in dealing with Koreans force is necessary. 2. When a Korean in patient is ready to leave the hospital, he or she is kept until the last sen of the stipulated amount is paid. A poor woman had to leave a silver hair pin for security before she was let go and when she returned a day or two later than the date fixed, the hair pin had already been sold.
4
3. When a foreigner enters the hospital a nurse is detailed to wait on her or him but a Korean patient, paying exactly the same amount of ward fees, he or she has no special nurse to look after her or him. The food given to the patients, even to the highest paying patients is so poor that they can't eat it. 4. The Korean doctors are treated not as colleagues but as attendants. 5. There are on set of instruments and drugs for foreigners and another for Koreans.
 
 

2. 7월 2일

6
2nd. Sunday. Dry.
 
 
 

3. 7월 3일

8
3rd. Monday. Dry.
 
9
Ivy Hospital. The young men who act as nurses(看護員) in this hospital are so stiff, so careless and thoughtless. They are more like waiters in Korean restaurants than nurses. If I who am well known in Song Do and who have home here, find things so cold and inhospitable, what must strangers find here? I understand no one―paying patient―leaves the hospital without 辱ing or cursing the whole affair. What a comment on a Christian hospital which begins its daily work with hymns and prayers!
 
 

4. 7월 4일

11
4th. Tuesday. Dry.
 
12
Ivy Hospital.
 
 

5. 7월 5일

14
5th. Wednesday.
 
15
Ivy Hospital. Dr. Kates thinks I can get the necessary treatment at home. So get discharged. Returned home in a sedan chair.
 
 

6. 7월 6일

17
6th. Thursday. Dry.
 
18
Song Do Home. Dr. Koo comes once a day to treat me.
 
 

7. 7월 7일

20
7th. Friday. Dry.
 
21
Song Do home.
 
 

8. 7월 8일

23
8th. Saturday. Dry.
 
24
Song Do home.
 
 

9. 7월 9일

26
9th. Sunday.
 
27
Song Do home.
 
 

10. 7월 10일

29
10th. Monday.
 
30
Song Do home.
 
 

11. 7월 11일

32
11th. Tuesday.
 
33
Song Do home.
 
 

12. 7월 12일

35
12th. Wednesday.
 
36
Song Do home.
 
 

13. 7월 13일

38
13th. Thursday.
 
39
Song Do home.
 
 

14. 7월 14일

41
14th. Friday.
 
42
Song Do home.
 
 

15. 7월 15일

44
15th. Saturday. Rain.
 
45
Song Do home.
 
 

16. 7월 16일

47
16th. Sunday. Rain.
 
48
Song Do home. Rain.
 
 

17. 7월 17일

50
17th. Monday.
 
51
Song Do home.
 
 

18. 7월 18일

53
18th. Tuesday.
 
54
Song Do home. Candler left for Japan to meet his brother, Allen expected to arrive at Yokohama 22nd this month.
 
 

19. 7월 19일

56
19th. Wednesday. Rain on and off.
 
57
Song Do home. While I was in the hospital wife behaved very nicely to my great comfort. But during the last few weeks I have been compelled to keep myself in bed in the 건너방, my days have been made bitter by the everlasting bad temper and worse tongue of a woman from whose presence may I ever be delivered whenever I have to be sick more than a week!
 
 

20. 7월 20일

59
20th. Thursday.
 
60
Song Do home.
 
 

21. 7월 21일

62
21st. Friday. Bright and very hot. 95℉ 4 p.m.
 
63
Left Song Do per 5:08 train for Seoul. Arrived home 7:30 p.m. safe.
 
 

22. 7월 22일

65
22nd. Saturday. Very hot.
 
66
Went to 漢陽醫院 to treat my carbuncle.
 
 

23. 7월 23일

68
23rd. Sunday. Hot.
 
 
 

24. 7월 24일

70
.24th. Monday. Cloudy and sticky.
 
 
 

25. 7월 25일

72
25th. Tuesday. Rain.
 
 
 

26. 7월 26일

74
26th. Wednesday. Rain.
 
75
7 p.m. with wife and children went to station to welcome our beloved son, Allen. The train was on time 7:30 p.m.
76
No word can express our joy to see our boy after so many years of separation. So far I am concerned exactly ten years have passed since I parted with him. Thank God we are once more united safe and well. God bless him.
 
 

27. 7월 27일

78
27th. Thursday. Rain.
 
 
 

28. 7월 28일

80
28th. Friday. Rain.
 
 
 

29. 7월 29일

82
29th. Saturday.
 
83
Raining and steamy as usual. A Rev. Stidger an ex-missionary said some hard things about the Japanese officials in Korea in a book entitled "Flashlights from the Even Seas." The Seoul Press calls him a lier etc. hinting or rather demanding that the missionary body in Korea should clear themselves to the eyes of the Japanese by denouncing Stidger. A strange suggestion. Why should the missionary body hold itself responsible for the conduct or opinion of a man even if he had once been one of them?
 
 

30. 7월 30일

85
30th. Sunday. Rain.
 
86
Rain for solid six days―from the 28th. Awfully unpleasant―sticky and steamy.
87
The Seoul Press today has a letter from Dr. Gale denouncing Rev. Stidger as "a Wolf in Sheep's Clothing." Dr. Gale says that the G.G. and his associates have been most anxious to right every wrong and give the Koreans as well as the missionary every opportunity possible... Now, why should Dr. Gale or any other missionary feel obliged to hold himself responsible for the opinion of an ex-missionary?
88
Besides does Dr. Gale really believe that every wrong has been righted?
 
 

31. 7월 31일

90
31st. Monday. Cloudy. 88℉ 3 p.m.
 
91
Steamy―cloudy. A little sunshine in the afternoon but showers began 7:30 p.m.
【원문】7월
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
◈ 영어독해모드 ◈
영어단어장 가기
〔미분류〕
▪ 분류 : 개인기록물
▪ 최근 3개월 조회수 : 33
- 전체 순위 : 1406 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 56 위 / 105 작품
지식지도 보기
추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
 
◈ 참조
  1922년
 
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 기록물 > 개인기록물 해설   목차 (총 : 11권)     이전 7권 다음 영문 
◈ 윤치호일기 (1922년) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2020년 02월 14일