VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글(고어) 
◈ 詩經諺解(시경언해) ◈
◇ 詩經諺解 卷之十四 ◇
해설   목차 (총 : 20권)     이전 14권 다음
1613년
목   차
[숨기기]
 

1. 詩經諺解 卷之十四

 

1.1. 桑扈之什

3
交交桑扈여 有鶯其羽ᅵ로다
4
交交 桑扈ᅵ여 鶯 그 羽ᅵ로다
5
君子樂胥니 受天之祜ᅵ로다
6
君子ᅵ 樂니 天의 祜 受리로다
7
交交桑扈여 有鶯其領이로다
8
交交 桑扈ᅵ여 鶯 그 領이로다
9
君子樂胥니 萬邦之屛이로다
10
君子ᅵ 樂니 萬邦의 屛이로다
11
之屛之翰니 百辟爲憲이로다
12
屛며 翰니 百辟이 憲을 삼놋다
13
不戢不難가 受福不那아
14
戢디 아니며 難티 아니랴 福受홈이 那티 아니랴
15
兕觥其觩니 旨酒思柔ᅵ로다
16
兕觥이 그 觩니 旨 酒ᅵ 柔도다
17
彼交匪敖니 萬福來求ᅵ로다
18
뎌 交애 敖티 아니니 萬福이 來야 求놋다
19
桑扈 四章
 

 
20
鴛鴦于飛니 畢之羅之로다
21
鴛鴦이 飛니 畢며 羅놋다
22
君子萬年애 福祿宜之로다
23
君子ᅵ 萬年애 福祿이 宜리로다
24
鴛鴦在梁니 戢其左翼이로다
25
鴛鴦이 梁에 이시니 그 左翼을 戢얏도다
26
君子萬年애 宜其遐福이로다
27
君子ᅵ 萬年애 그 遐福이 宜리로다
28
乘馬在廐니 摧之秣之로다
29
乘馬ᅵ 廐에 이시니 摧며 秣놋다
30
君子萬年애 福祿艾之로다
31
君子ᅵ 萬年애 福祿으로 艾리로다 (주석 : 로 ^ 艾)
32
乘馬在廏니 秣之摧之로다
33
乘馬ᅵ 廐에 이시니 秣며 摧놋다
34
君子萬年애 福祿綏之로다
35
君子ᅵ 萬年애 福祿으로 綏리로다
36
鴛鴦 四章
 

 
37
有頍者弁이여 實維伊何오
38
頍 弁이여 진실로 므스것고
39
爾酒旣旨며 爾殽旣嘉니
40
네 酒ᅵ 이믜 旨며 네 殽ᅵ 이믜 嘉니
41
豈伊異人이리오 兄弟라 匪他ᅵ로다
42
엇디 異人이리오 兄弟라 他ᅵ 아니로다
43
蔦與女蘿ᅵ 施于松栢이로다
44
蔦와 다 女蘿ᅵ 松栢애 施얏도다
45
未見君子ᅵ라 憂心奕奕이라니
46
君子 보디 몯얀디라 心에 憂홈을 奕奕히 다니
47
旣見君子호니 庶幾說懌이로다
48
이믜 君子 보니 거의 說懌도다
49
有頍者弁이여 實維何期오
50
頍 弁이여 진실로 므스것고
51
爾酒旣旨며 爾殽旣時니
52
네 酒ᅵ 이믜 旨며 네 殽ᅵ 이믜 時니
53
豈伊異人이리오 兄弟具來로다
54
엇디 異人이리어 兄弟ᅵ 다 來얏도다
55
蔦與女蘿ᅵ 施于松上이로다
56
蔦와 다 女蘿ᅵ 松上애 施얏도다 (주석 : 施^)
57
未見君子ᅵ라 憂心怲怲이라니
58
君子 보디 몯얀디라 心에 憂홈을 怲怲히 다니
59
旣見君子호니 庶幾有臧이로다
60
이믜 君子 보니 거의 臧홈이 잇도다
61
有頍者弁이여 實維在首ᅵ로다
62
頍 弁이여 진실로 首애 잇도다
63
爾酒旣旨며 爾殽旣阜니
64
네 酒ᅵ 이믜 旨며 네 殽ᅵ 이믜 阜니 (주석 : 酒^ᅵ)
65
豈伊異人이리오 兄弟甥舅ᅵ로다
66
엇디 異人이리오 兄弟와 甥舅ᅵ로다
67
如彼雨雪애 先集維霰이라
68
뎌 雪이 雨홈애 몬져 霰이 集홈을 디라
69
死喪無日야 無幾相見이란대
70
死喪이 日이 업서 서 봄이 無幾란
71
樂酒今夕야 君子維宴이로다
72
酒 今夕에 樂야 君子ᅵ 宴홀디로다
73
頍弁 三章
 

 
74
間關車之舝兮여 思孌季女逝兮로다
75
間關 車의 舝이여 孌 季女 思야 逝놋다
76
匪飢匪渴이라 德音來括이니
77
飢홈이 아니며 渴홈이 아니라 德音으로 來야 括콰뎌 욤이니
78
雖無好友ᅵ나 式燕且喜어다
79
비록 好友ᅵ 업스나  燕고  喜홀디어다
80
依彼平林애 有集維鷮ᅵ로다
81
依 뎌 平林애 鷮ᅵ 集얏도다
82
辰彼碩女ᅵ 令德來敎ᅵ로다
83
辰 뎌 碩女ᅵ 令德으로 來야 敎놋다
84
式燕且譽야 好爾無射이로다
85
 燕고  譽야 너 好홈을 射홈이 업도다
86
雖無旨酒ᅵ나 式飮庶幾며
87
비록 旨酒ᅵ 업스나  飮홈을 거의 며
88
雖無嘉殽ᅵ나 式食庶幾며
89
비록 嘉殽이 업스나  食홈을 거의 며 (주석 : 의 ^ )
90
雖無德與女ᅵ나 式歌且舞ᅵ어다
91
비록 德으로 너 與 거시 업스나  歌고  舞홀디어다
92
陟彼高岡야 析其柞薪호라
93
뎌 高岡에 陟야 柞薪 析호라
94
析其柞薪호니 其葉湑兮로다
95
그 柞薪을 析호니 그 葉이 湑도다
96
鮮我覯爾호니 我心寫兮로다
97
내 너 覯홈을 鮮히 너교니 내 이 寫도다
98
高山仰止며 景行行止로다
99
高山 仰며 景行에 行놋다
100
四牡騑騑니 六轡如琴이로다
101
四牡ᅵ 騑騑니 六轡ᅵ 琴 도다
102
覯爾新昏이라 以慰我心호라
103
너 新昏을 覯혼디라  내  慰호라
104
車舝 五章
 

 
105
營營靑蠅이여 止于樊이로다
106
營營 靑蠅이여 樊에 止놋다 (주석 : ^놋)
107
豈弟君子 無信讒言이어다
108
豈弟 君子ᅵ여 讒言을 信티 마롤디어다
109
營營靑蠅이여 止于棘이로다
110
營營 靑蠅이여 棘에 止놋다
111
讒人罔極야 交亂四國이로다
112
讒人이 極이 업서 四國을 交亂놋다
113
營營靑蠅이여 止于榛이로다
114
營營 靑蠅이여 榛에 止놋다 (주석 : ^놋)
115
讒人罔極야 構我二人이로다
116
讒人이 極이 업서 우리 二人을 構놋다
117
靑蠅 三章
 

 
118
賓之初筵애 左右秩秩이어
119
賓이 初筵애 左右ᅵ 秩秩거
120
邊豆有楚며 殽核維旅며
121
邊豆ᅵ 楚며 殽核이 旅며
122
酒旣和旨야 飮酒孔偕로다
123
酒ᅵ 이믜 和旨야 酒飮홈을 심히 偕놋다
124
鐘鼓旣設야 擧醻逸逸야 (주석 : ‘醻’는 한글2007에서 자형이 다르게 나타남)
125
鐘鼓ᅵ 이믜 設야 醻 擧홈을 逸逸히 며
126
大侯旣抗고 弓矢斯張니
127
大侯ᅵ 이믜 抗고 弓矢 이에 張니
128
射夫旣同이라 獻爾發功야
129
射夫ᅵ 이믜 同디라 너의 發 功 獻야
130
發彼有的야 以祈爾爵이로다
131
發호 뎌 的에 야  네게 爵을 祈놋다
132
籥舞笙鼓야 樂旣和奏니
133
籥을 舞며 笙을 鼓야 樂을 이믜 和히 奏니
134
烝衎烈祖야 以洽百禮로다
135
烝야 烈祖 衎야  百禮 洽놋다
136
百禮旣至니 有壬有林이로다
137
百禮 이믜 至니 壬며 林도다
138
錫爾純嘏니 子孫其湛이로다
139
네게 純嘏 錫니 子孫이 그 湛놋다 (주석 : 純^嘏)
140
其湛曰樂니 各奏爾能이로다
141
그 湛홈이 樂니 각각 네 能을 奏놋다
142
賓載手仇ᅵ어 室人入又야
143
賓이 곧 手로 仇거 室人이 入야 又야
144
酌彼康爵야 以奏爾時로다
145
뎌 康爵에 酌야  네 時 奏놋다
146
賓之初筵앤 溫溫其恭이로다
147
賓이 初筵앤 溫溫 그 恭이로다
148
其未醉止옌 威儀反反이러니
149
그 醉티 아녀셔 威儀ᅵ 反反더니
150
曰旣醉止란 威儀幡幡이라
151
이믜 醉야란 威儀ᅵ 幡幡디라
152
舍其坐遷야 屢舞僊僊다
153
그 坐 舍고 遷야 조 舞홈을 僊僊히 다
154
其未醉止옌 威儀抑抑이러니
155
그 醉티 아녀셔 威儀ᅵ 抑抑더니
156
曰旣醉止란 威儀怭怭니
157
이믜 醉야란 威儀ᅵ 怭怭니
158
是曰旣醉라 不知其秩이로다
159
이 닐온 이믜 醉디라 그 秩을 아디 몯홈이로다
160
賓旣醉止라 載號載呶야
161
賓이 이믜 醉디라 곧 號며 곧 呶야
162
亂我籩豆야 屢舞僛僛니
163
우리 籩豆 亂야 조 舞홈을 僛僛히 니 (주석 : ‘籩豆’는 영인본에 ‘邊豆’로 나타남. 한문 원문을 참조하여 ‘籩豆’로 입력함)
164
是曰旣醉라 不知其郵ᅵ로다
165
이 닐온 이믜 醉홈이라 그 郵 아디 몯놋다 (주석 : 이^라)
166
側弁之俄야 屢舞傞傞ᅵ로다
167
側 弁이 俄야 조 舞홈을 傞傞히 놋다
168
旣醉而出면 並受其福이어
169
이믜 醉야 出면 다 그 福을 受 거시어
170
醉而不出니 是謂伐德이로다
171
醉호 出티 아니니 이 닐온 德을 伐홈이로다
172
飮酒孔嘉 維其令儀니라
173
酒 飮홈애 심히 嘉홈은 그 令儀니라
174
凡此飮酒애 或醉或否
175
믈읫 이 酒 飮홈애 或 醉며 或 否
176
旣立之監이오 或佐之史니
177
이믜 監을 立고 或 史로 左니
178
彼醉不臧을 不醉反恥니라
179
뎌 醉야 臧티 아니홈을 醉티 아닌 이 도로혀 恥니라
180
式勿從謂야 無俾大怠아
181
 從야 닐러 여곰 너모 怠홈이 업게 말랴
182
匪言으란 勿言며 匪由란 勿語라
183
言티 아닐 거란 言티 말며 由티 아닐 거란 語티 말라
184
由醉之言을 俾出童羖호리라
185
醉를 由야 言 이 여곰 童 羖 出케 호리라 (주석 : 이^)
186
三爵不識어니 矧敢多又아
187
三爵에 識티 몯거니 며 敢히 多 又랴
188
賓之初筵 五章
 

 
189
魚在在藻니 有頒其首ᅵ로다
190
魚ᅵ 在홈이 藻에 在니 首ᅵ 頒도다
191
王在在鎬시니 豈樂飮酒ᅵ샷다
192
王이 在샴이 鎬에 在시니 豈樂야 酒 飮샷다
193
魚在在藻니 有莘其尾로다
194
魚ᅵ 在홈이 藻에 在니 그 尾ᅵ 莘도다
195
王在在鎬시니 飮酒樂豈샷다
196
王이 在샴이 鎬에 在시니 酒 飮야 樂豈샷다
197
魚在在藻니 依于其蒲ᅵ로다
198
魚ᅵ 在홈이 藻에 在니 그 蒲에 依얏도다
199
王在在鎬시니 有那其居ᅵ샷다
200
王이 在샴이 鎬에 在시니 그 居에 那샷다 (주석 : 在^)
201
魚藻 三章
 

 
202
采菽采菽은 筐之筥之로다
203
菽 采며 菽 采홈은 筐에 며 筥에 놋다
204
君子來朝애 何錫予之오
205
君子ᅵ 來야 朝홈애 므거 錫予료
206
雖無予之나 路車乘馬ᅵ로다
207
비록 予 거시 업나 路車와 乘馬ᅵ로다
208
又何予之오 玄袞及黼ᅵ로다
209
 므거 予료 玄袞과 밋 黼ᅵ로다 (주석 : 므^)
210
觱沸檻泉애 言采其芹호라
211
觱涕 檻泉애 그 芹을 采호라
212
君子來朝애 言觀其旂호라
213
君子ᅵ 來야 朝홈애 그 旂 觀호라
214
其旂淠淠며 鸞聲嘒嘒며
215
그 旂ᅵ 淠淠며 鸞聲이 嘒嘒며
216
載驂載駟니 君子所届로다
217
곧 驂며 곧 駟니 君子의 届 배로다
218
赤芾在股ᅵ오 邪幅在下ᅵ로다
219
赤芾이 股애 잇고 邪幅이 下에 잇도다
220
彼交匪紓니 天子所予ᅵ로다
221
뎌 交홈이 紓티 아니니 天子의 予홀 배로다
222
樂只君子여 天子命之로다
223
樂 君子여 天子ᅵ 命놋다
224
樂只君子여 福祿申之로다
225
樂 君子여 福祿으로 申놋다
226
維柞之枝여 其葉蓬蓬이로다
227
柞의 枝여 그 葉이 蓬蓬도다
228
樂只君子여 殿天子之邦이로다
229
樂 君子여 天子의 邦을 殿리로다
230
樂只君子여 萬福攸同이로다
231
樂 君子여 萬福이 同홀 배로다
232
平平左右ᅵ 亦是率從이로다
233
平平 左右ᅵ  이예 率從놋다
234
汎汎楊舟ᅵ여 紼纚維之로다
235
汎汎 楊舟ᅵ여 紼로 纚야 維놋다
236
樂只君子여 天子葵之로다
237
樂 君子여 天子ᅵ 葵리로다
238
樂只君子여 福祿膍之로다
239
樂 君子여 福祿으로 膍리로다
240
優哉游哉라 亦是戾矣로다
241
優며 游혼디라  이예 戾도다
242
采菽 五章
 

 
243
騂騂角弓이여 翩其反矣로다
244
騂騂 角弓이여 翩히 그 反놋다
245
兄弟昏姻은 無胥遠矣어다
246
兄弟와 昏姻은 서 멀리 마롤디어다
247
爾之遠矣면 民胥然矣며
248
네 멀리면 民이 서 그러며
249
爾之敎矣면 民胥傚矣리라
250
네 敎면 民이 서 傚리라
251
此令兄弟 綽綽有裕ᅵ어
252
이 令 兄弟 綽綽히 裕거
253
不令兄弟 交相爲癒ᅵ로다
254
令티 아닌 兄弟 서 瘉놋다
255
民之無良은 相怨一方이니라
256
民이 良티 아닌 이 一方으로 서 怨니라
257
受爵不讓니 至于已斯亡이로다
258
麝을 受야 讓티 아니니 亡홈애 至 이로다
259
老馬反爲駒야 不顧其後ᅵ로다
260
老馬ᅵ 도로혀 駒ᅵ로라 야 그 後 顧티 아니놋다
261
如食宜饇ᅵ어 如酌孔取로다
262
食홈애 맛당이 饇 거 酌애 심히 取욤 도다
263
毋敎猱升木이어다 如塗塗附ᅵ니라
264
猱 木에 升홈을 敎티 마롤디어다 塗애 塗로 附홈 니라
265
君子有徽猷ᅵ면 小人與屬이리라
266
君子ᅵ 徽 猷 두면 小人이 더브러 屬리라 (주석 : ᅵ ^ 徽)
267
雨雪瀌瀌ᅵ나 見晛曰消니라
268
雪雨홈을 瀌瀌히 나 睍을 보면 消니라
269
莫肯下遺ᅵ오 式居婁驕ᅵ로다
270
즐겨 下야 遺티 아니코  居야셔 로 驕케 놋다
271
雨雪浮浮ᅵ나 見晛曰流니라 (주석 : 영인본상 ‘ᅵ나’는 다소 불명확함)
272
雪雨홈을 浮浮히 나 晛을 보면 流니라
273
如蠻如髦ᅵ라 我是用憂호라
274
蠻 며 髦 디라 내 이예  憂호라
275
角弓 八章
 

 
276
有菀者柳애 不尙息焉가
277
菀 柳에 거의 息고쟈 아니랴
278
上帝甚蹈[戰國策作上帝甚神]이시니 無自暱焉이어다
279
上帝ᅵ 甚히 蹈시니 스스로 暱티 마롤디어다 (주석 : 마^롤)
280
俾予靖之나 後予極焉이리라
281
날로 여곰 靖나 後에 내게 極리라
282
有菀者柳애 不尙愒焉가
283
菀 柳에 거의 愒코쟈 아니 랴
284
上帝甚蹈이시니 無自瘵焉이어다
285
上帝ᅵ 甚히 蹈시니 스스로 瘵티 마롤디어다
286
俾予靖之나 後予邁焉이리라
287
날로 여곰 靖나 後에 내게 邁리라
288
有鳥高飛 亦傅于天이니라
289
鳥ᅵ 高飛홈은  天에 傅니라
290
彼人之心은 于何其臻고
291
뎌 人의 心은 어 그 臻고
292
曷予靖之리오 居以凶矜이로다
293
엇디 내 靖리오 갓  凶야 矜리로다
294
菀柳 三章
 

 
 

2. 詩經諺解 卷之十四 物名

 

2.1. 桑扈之什

297
桑扈
298
• 鶯 굇고리
299
• 兕 므쇼
300
鴛鴦
301
• 鴛 원 / 即 仐이
302
• 鴦 원 / 即 仐이
303
頍弁
304
• 蔦 겨으사리
305
• 蘿 새삼
306
車舝 (주석 : ‘舝’는 영인본의 자형과 다소 다름)
307
• 鷮
308
• 柞 가락나모
309
采菽
310
• 芹 미나리
311
角弓
312
• 猱 납
【원문】詩經諺解 卷之十四
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔언해〕
▪ 최근 3개월 조회수 : 346
- 전체 순위 : 219 위 (1 등급)
- 분류 순위 : 15 위 / 211 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 시경언해 [제목]
 
  1613년 [발표]
 
  언해(諺解) [분류]
 
◈ 참조
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 고전 > 한국고전 > 어문/학습/예술 해설   목차 (총 : 20권)     이전 14권 다음 한글(고어) 
◈ 詩經諺解(시경언해) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2022년 02월 16일