VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
◈ 이명선 이야기 - 인삼(人蔘) 사장의 비상수단(非常手段) ◈
카탈로그   본문  
1948.
이명선
1
◉ 人蔘[인삼] 사장의 非常手段[비상수단]
2
(1948.)
 
 
3
李朝時代[이조시대]에는 正式[정식]으로 國際貿易[국제무역]은 없었고, 大槪[대개]는 中國[중국] 들어가는 使臣[사신]을 딸아가는 譯官[역관]이 非公式[비공식]으로 이 일을 擔當[담당]하였다.
 
4
그런데 中國[중국]서 第一[제일] 要求[요구]되는 物件[물건]은 人蔘[인삼]이며, 값도 第一[제일] 高價[고가]였으므로, 譯官[역관]들은 되도록 많이 가지고 갔다.
 
5
언젠가 한 번은 어느 譯官[역관]이 그 전처럼 人蔘[인삼]은 많이 가지고 갔는데, 中國[중국] 商人[상인]들이 웬일인지 값을 턱도 없이 싸게 부르며 배를 튀기었다. 아모리 하여도 즈덜끼리 짜고서 싸게 흥정할려고 하는 눈치다.
 
6
다시 朝鮮[조선]으로 돌아올 日字[일자]는 촉박하고 흥정은 되지 않고, 한참 몸을 달구다가 그여히 한 꾀를 냈다. 몰래 장에 나가서 뱃삭 마른 도라지를 한 짐 사다가 人蔘[인삼]처럼 잘 묵거가지고 어느 날 旅館[여관] 집 主人[주인]을 불너놓고,
 
7
“내가 每年[매년] 人蔘[인삼]을 가지고 와서 失敗[실패]한 일이 없었는데, 올해는 웬일인지 이렇게 하나도 안 팔이어 그대로 가저가기도 귀찮으니 아주 속시언하게 여기서 태워버리겠오.”
 
8
하고는 도라지 묵은 것을 한 짐 들에다 내놓고 불을 탁 싸질러버렸다. 主人[주인]은 깜짝 놀라서,
 
9
“그런 貴[귀]한 것을 태운대서야 ―.”
 
10
하고 한사코 말린다.
 
11
“헐값으로 팔어서 큰 손해를 보나, 이렇게 태워버리나 損害[손해] 보기는 매일반이니, 내버려 두시오.”
 
12
“아니 그래두 어데 그랠 수야 있오.”
 
13
이처럼 한참 떠들석하느라니 中國[중국] 商人[상인]들이 이 所聞[소문]을 듣고 몰려들었다. 萬若[만약] 人蔘[인삼]을 죄다 태워버린다면 그들도 장사가 안된다. 그래서 당황하여 값을 한 번에 냇다 올리어 사기로 되었다.
 
14
이리하여 譯官[역관]은 가지고 간 人蔘[인삼]을 제 값을 다 받고 팔었다.
【원문】이명선 이야기 - 인삼(人蔘) 사장의 비상수단(非常手段)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔야담〕
▪ 분류 : 근/현대 수필
▪ 최근 3개월 조회수 : 50
- 전체 순위 : 916 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 35 위 / 1665 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
 
  이명선(李明善) [저자]
 
  1948년 [발표]
 
  야담(野談) [분류]
 
◈ 참조
 
 
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 한국문학 > 근/현대 수필 카탈로그   본문   한글 
◈ 이명선 이야기 - 인삼(人蔘) 사장의 비상수단(非常手段) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2024년 10월 09일