VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
◈ 염곡칠가(鹽谷七歌) ◈
카탈로그   본문  
1719년
홍세태(洪世泰)
1
鹽谷七歌 (염곡칠가)
2
- 洪世泰(홍세태)
 
 
3
有客有客字道長
4
自謂平生志慨忼
5
讀書萬卷何所用
6
遲暮雄圖落草莽
7
誰敎騏驥伏鹽車
8
太行山高不可上
9
嗚呼一歌兮歌欲發
10
白日浮雲忽陰結
 
11
나그네여, 나그네여, 그대의 자가 도장이라지.
12
나그네여, 나그네여, 그대의 자가 도장(道長)이라지.
13
자기 말로는 평생동안 강개한 뜻을 지녔다지만,
14
일만 권 책 읽은 게 무슨 소용 있나.
15
늙고 나자 그 웅대한 포부도 풀더미 속에 떨어졌어라.
16
누가 천리마에게 소금수레를 끌게 했던가?
17
태항산이 높아서 올라갈 수 없어라.
18
아아! 첫번째 노래를 부르려 하니
19
뜬구름이 밝은 해를 가리는구나.
 
 
20
有妻有妻自結髮
21
百事傷心但琴瑟
22
食荼如薺無慍色
23
微子吾能得今日
24
愧無寸報慰餘生
25
獨有前期指同穴
26
嗚呼二歌兮歌正悲
27
此意可憐天或知
 
 
28
有女有女在九原
29
想爾抱恨爲寃魂
30
上有父母下兒女
31
哀哉不忍聽遺言
32
經霜老木猶未死
33
縱復花開可庇根
34
嗚呼三歌兮歌轉惻
35
麥飯何由作寒食
 
 
36
有孫有孫寄松溪
37
不言臨老各東西
38
但願流離不廢學
39
袖中紫陽書獨携
40
子規夜啼棠梨葉
41
東風野水草萋萋
42
嗚呼四歌兮歌斷腸
43
怳惚汝母來我傍
 
 
44
我家北山前溪流
45
柴門獨柳立水頭
46
綠陰滿地風散襟
47
高枕終年不下樓
48
無端一去騎土牛
49
此洞之人豈我求
50
嗚呼五歌兮歌悵佇
51
君胡不歸山鳥語
 
 
52
數年邦厄荐饑疫
53
我獨何能免漂泊
54
窮居不死誠自幸
55
眼看積殍橫九陌
56
春陰連日不見陽
57
破窻夜眠聆雨滴
58
嗚呼六歌兮歌激昂
59
漆室之憂况廟堂
 
 
60
地不生草宅近市
61
終日嘵嘵錮人耳
62
朝來出門臨大道
63
車馬相逢問誰是
64
短衣怵惕不敢前
65
歸臥床頭有老子
66
嗚呼七歌兮歌復歌
67
哀樂從天可奈何
 
 
68
『柳下集』 卷之十三
【원문】염곡칠가(鹽谷七歌)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔한시〕
▪ 분류 : 한시
▪ 최근 3개월 조회수 : 31
- 전체 순위 : 871 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 22 위 / 116 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 염곡칠가 [제목]
 
  홍세태(洪世泰) [저자]
 
  유하집(柳下集) [출처]
 
  1719년 [발표]
 
  한시(漢詩) [분류]
 
◈ 참조
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 한국문학 > 고전 시가 > 한시 카탈로그   본문   한글 
◈ 염곡칠가(鹽谷七歌) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2025년 03월 29일