1
|
|
|
木之就規矩(목지취규구) 나무가 둥글고 모나게 깎임은
|
2
|
|
|
在梓匠輪輿(재재장륜여) 목수에 달려있고
|
|
3
|
|
|
人之能爲人(인지능위인) 사람이 사람다운 사람이 될 수 있는 것은
|
4
|
|
|
由腹有詩書(유복유시서) 뱃속에 들어있는 시와 글들에 달린 것이네
|
|
5
|
|
|
詩書勤乃有(시서근내유) 시와 글은 부지런하면 곧 갖게 되고
|
6
|
|
|
不勤腹空虛(불근복공허) 부지런하지 않으면 속이 비게 된다
|
|
7
|
|
|
欲知學之力(욕지학지력) 배움의 힘을 알고 싶으면
|
8
|
|
|
賢愚同一初(현우동일초) 어진 이와 어리석은 이가 처음은 같았음을 알면 되네
|
|
9
|
|
|
由其不能學(유기불능학) 그가 배우지 못해
|
10
|
|
|
所入遂異閭(소입수이려) 들어가는 문이 마침내는 달라지는 것이네
|
|
11
|
|
|
兩家各生子(양가각생자) 두 집에서 각기 아들을 낳았어도
|
12
|
|
|
提孩巧相如(제해교상여) 두세 살 어린 아이는 재주가 서로 비슷하고
|
|
13
|
|
|
少長取嬉戱(소장취희희) 조금 성장하여 모여 놀 때도
|
14
|
|
|
不殊同隊魚(불수동대어) 같은 무리의 고기와 다르지 않다네
|
|
15
|
|
|
年至十二三(연지십이삼) 나이가 열두세 살이 되면
|
16
|
|
|
頭角秒相疎(두각초상소) 머리골격이 약간 달라진다네
|
|
17
|
|
|
二十漸乖張(이십점괴장) 스무 살이 되면 점점 더 벌어지니
|
18
|
|
|
淸溝映迂渠(청구영우거) 맑은 냇물이 도량 물에 비치는 듯
|
|
19
|
|
|
三十骨觡成(삼십골격성) 서른 살에 골격이 굵게 형성되면
|
20
|
|
|
乃一龍一豬(내일룡일저) 하나는 용, 하나는 돼지처럼 된다네
|
|
21
|
|
|
飛黃騰踏去(비황등답거) 학문을 이룬 비황은 뛰어 달리는데
|
22
|
|
|
不能顧蟾蜍(불능고섬서) 학문을 못 이룬 두꺼비는 돌아 볼 수조차 없다네
|
|
23
|
|
|
一爲馬前卒(일위마전졸) 한쪽은 말 앞의 졸개가 되어
|
24
|
|
|
鞭背生蟲蛆(편배생충저) 채찍 맞은 등에는 구더기가 생기고
|
|
25
|
|
|
一爲公與相(일위공여상) 한쪽은 삼공이나 재상이 되어서
|
26
|
|
|
潭潭府中居(담담부중거) 고래 등 같은 집에 산다네
|
|
27
|
|
|
金壁雖重寶(금벽수중보) 금이나 구슬이 비록 귀중한 보배이나
|
28
|
|
|
費用難貯儲(비용난저저) 쓰이어 간직하기 어렵고
|
|
29
|
|
|
學問藏之身(학문장지신) 학문은 몽에 간직하여
|
30
|
|
|
身在則有餘(신재즉유여) 몸에만 있으면 사용하고 남음이 있다네
|
|
31
|
|
|
君子與小人(군자여소인) 군자와 소인은
|
32
|
|
|
不繫父母且(불계부모차) 부모에 매인 것이 아니 라네
|
|
33
|
|
|
不見公與相(불견공여상) 보지 못했는가, 삼공과 재상이
|
34
|
|
|
起身自犁鋤(기신자리서) 농민으로부터 나온 것을
|
|
35
|
|
|
不見三公後(불견삼공후) 보지 못했는가, 삼공의 후손들이
|
36
|
|
|
寒饑出無驢(한기출무려) 헐벗고 굶주리고 나귀도 없이 다니는 것을
|
|
37
|
|
|
文章豈不貴(문장기불귀) 문장이 어찌 귀하지 않은가
|
38
|
|
|
經訓乃菑畬(경훈내치여) 경서의 가르침은 곧 마음속의 땅 같은 것
|
|
39
|
|
|
潢潦無根源(황료무근원) 고인 빗물은 근원이 없나니
|
40
|
|
|
朝滿夕已除(조만석이제) 아침에 찼다가 저녁엔 이미 없어진다네
|
|
41
|
|
|
人不通古今(인불통고금) 사람이 고금의 일에 통하지 않으면
|
42
|
|
|
牛馬而襟裾(우마이금거) 소나 말에 옷을 입혀놓은 것
|
|
43
|
|
|
行身陷不義(행신함불의) 자신의 행동이 불의함에 빠지고도
|
44
|
|
|
況望多名譽(황망다명예) 하물며 많은 명예를 바라는가
|
|
45
|
|
|
時秋積雨霽(시추적우제) 철은 가을이라 장마 그치고
|
46
|
|
|
新凉入郊墟(신량입교허) 산뜻한 기운 들판 마을에 드니
|
|
47
|
|
|
燈火秒可親(등화초가친) 등불 점점 가까이 할만 하고
|
48
|
|
|
簡編可卷舒(간편가권서) 책 펼칠 만 하게 됐으니
|
|
49
|
|
|
豈不旦夕念(기불단석염) 어찌 아침저녁으로 생각하지 않으리
|
50
|
|
|
爲爾惜居諸(위이석거제) 그대들 위해 세월을 아껴야하리
|
|
51
|
|
|
恩義有相奪(은의유상탈) 사랑과 의리는 서로 어긋남이 있는 것
|
52
|
|
|
作詩勸躊躇(작시권주저) 시를 지어 망설이는 자들을 권면하노라
|