VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글(고어) 
◈ 論語諺解(논어언해) 八佾篇(팔일편) ◈
카탈로그   본문  
1590년
1
論語諺解 卷之一
 
 

1. 八佾第三

3
孔子ᅵ 謂季氏샤
4
孔子ᅵ 季氏를 니샤
5
八佾로 舞於庭니 是可忍也ᅵ은 孰不可忍也ᅵ리오
6
八佾로 庭에 舞니 이 可히 아 곤 므스거 可히 아 몯리오
 
7
○ 三家者ᅵ 以雍徹이러니
8
三家子ᅵ 雍으로  徹더니
9
子ᅵ 曰相維辟公이어늘 天子穆穆을 奚取於三家之堂고
10
子ᅵ 샤 相 이 辟公이어 天子ᅵ 穆穆욤을 엇디 三家ᄉ 堂에 取고
 
11
○ 子ᅵ 曰
12
子ᅵ 샤
13
人而不仁이면 如禮예 何ᅵ며
14
사이오 仁티 아니면 禮예 엇디 며
15
人而不仁이면 如樂애 何오
16
사이오 仁티 아니면 樂애 엇디 료
 
17
○ 林放이 問禮之本대
18
林放이 禮의 本을 묻온대
19
子ᅵ 曰大哉라 問이여
20
子ᅵ 샤 크다 무롬이여
21
禮ᅵ 與其奢也론 寧儉이오
22
禮ᅵ 그 奢홈으로 더브러론 하리 儉홀띠오
23
喪이 與其易也론 寧戚이니라
24
喪이 그 易홈으로 더브러론 하리 戚홀띠니라
 
25
○ 子ᅵ 曰夷狄之有君이 不如諸夏之亡也ᅵ니라
26
子ᅵ 샤 夷狄의 君이 이심이 諸夏의 업니 디 아니니라
 
27
○ 季氏ᅵ 旅於泰山이러니
28
季氏ᅵ 泰山애 旅더니
29
子ᅵ 謂冉有曰
30
子ᅵ 冉有려 닐어 샤
31
女ᅵ 弗能救與아
32
네 能히 求티 몯리로소냐
33
對曰不能이로소이다
34
對야 오 能티 몯리로이다
35
子ᅵ 曰嗚呼ᅵ라 曾謂泰山이 不如林放乎아
36
子ᅵ 샤 嗚呼ᅵ라 일즉 泰山이 林放만 디 몯다 니랴
 
37
○ 子ᅵ 曰君子ᅵ 無所爭이나 必也射乎뎌 揖讓而升야 下而飮니
38
子ᅵ 샤 君子ᅵ 토 배 업스나 반시 射뎌 揖讓야 올라 려와 머키니
39
其爭也君子니라
40
그 토미 君子ᅵ니라
 
41
○ 子夏ᅵ 問曰
42
子夏ᅵ 묻와 오
43
巧笑倩兮며 美目盼兮어 素以爲絢兮라니 何謂也ᅵ잇고
44
巧 笑ᅵ 倩며 美 目이 盼홈이여 素로  絢을 다 니 엇디 닐옴이잇고
45
子ᅵ 曰繪事 後素니라
46
子ᅵ 샤 繪 일이 素애 後ᅵ니라
47
曰禮ᅵ 後乎뎌 子ᅵ 曰
48
오 禮ᅵ 後뎌 子ᅵ 샤
49
起予者 商也ᅵ로다
50
나 起 者 商이로다
51
始可與言詩已矣로다
52
비르소 可히 더브러 詩를 닐엄즉도다   (디브러 詩를 닐엄즉도다)
 
53
○ 子ᅵ 曰
54
子ᅵ 샤
55
夏禮를 吾能言之나 杞不足徵也ᅵ며
56
夏ᄉ 禮를 내 能히 니르나 杞예 足히 徵티 몯며
57
殷禮를 吾能言之나 宋不足徵也
58
殷ᄉ 禮를 내 能히 니르나 宋에 足히 徵티 몯홈은
59
文獻이 不足故也ᅵ니 足則吾能徵之矣로리라
60
文과 獻이 足디 몯 故ᅵ니 足면 내 能히 徵호리라
 
61
○ 子ᅵ 曰禘ᅵ 自旣灌而往者 吾不欲觀之矣로라
62
子ᅵ 샤 禘ᅵ 임의 灌홈으로브터 往 者 내 보고져 아니노라
 
63
○ 或이 問禘之說대
64
或이 禘의 說을 묻온대
65
子ᅵ 曰不知也ᅵ로라
66
子ᅵ 샤 아디 몯노라
67
知其說者之於天下也애 其如示諸斯乎뎌시고 指其掌시다
68
그 說을 아 者ᅵ 天下애 그 이 봄 뎌 시고 그 掌을 치시다
 
69
○ 祭如在시며
70
祭샤 인 시 시며
71
祭神如神在러시다
72
神을 祭샤 神이 인 시 더시다
73
子ᅵ 曰吾不與祭면 如不祭니라
74
子ᅵ 샤 내 祭예 與티 몯면 祭 아니홈 니라
 
75
○ 王孫賈ᅵ 問曰
76
王孫賈ᅵ 묻와 오
77
與其媚於奧론 寧媚於竈ᅵ라니 何謂也ᅵ잇고
78
그 奧애 媚홈으로 더브러론 하리 竈애 媚홀띠라 니 엇디 닐오미잇고
79
子ᅵ 曰不然다 獲罪於天이면 無所禱也ᅵ니라
80
子ᅵ 샤 그러티 아니다 罪를 하 어드면 禱 빼 업스니라
 
81
○ 子ᅵ 曰周監於二代니 郁郁乎文哉라 吾從周호리라
82
子ᅵ 샤 周ᅵ 二代예 監니 郁郁히 文디라 내 周를 조초리라
 
83
○ 子ᅵ 入大廟샤 每事를 問신대
84
子ᅵ 大廟애 드르샤 每事를 무르신대
85
或이 曰孰謂鄹人之子를 知禮乎오
86
或이 오 뉘 닐오 鄹人의 子를 禮를 안다 더뇨
87
入大廟야 每事를 問이온여
88
大廟애 드러 每事를 묻고녀
89
子聞之시고 曰是ᅵ 禮也ᅵ니라
90
子ᅵ 드시고 샤 이 禮ᅵ니라
 
91
○ 子ᅵ 曰射不主皮 爲力不同科ᅵ니 古之道也ᅵ니라
92
子ᅵ 샤 射홈애 皮를 主티 아니홈은 힘이 科ᅵ 同티 아님을 爲얘니 넷 道ᅵ니라
 
93
○ 子貢이 欲去告朔之餼羊대
94
子貢이 朔을 告 餼羊을 去코져 대
95
子ᅵ 曰賜也아 爾愛其羊가 我愛其禮노라
96
子ᅵ 샤 賜아 너 그 羊을 愛다 나 그 禮를 愛노라
97
子ᅵ 曰事君盡禮를 人이 以爲諂也ᅵ라다
98
子ᅵ 샤 君을 셤굠애 禮를 다홈을 사이  謟다 다
 
99
○ 定公이 問
100
定公이 묻오
101
君事臣며
102
君이 臣을 브리며
103
臣事君호되 如之何잇고
104
臣이 君을 셤교 엇디 잇고
105
孔子ᅵ 對曰
106
孔子ᅵ 對야 샤
107
君使臣以禮며
108
君이 臣을 브료 禮로  며
109
臣事君以忠이이다
110
臣이 君을 셤교 忠으로  홀띠이다
 
111
○ 子ᅵ 曰
112
子ᅵ 샤
113
關雎 樂而不淫고
114
關雎 樂호 淫티 아니고
115
哀而不傷이니라
116
哀호 傷티 아니니라
 
117
○ 哀公이 問社於宰我신대 宰我ᅵ 對曰
118
哀公이 社를 宰我의게 무신대 宰我ᅵ 對야 오
119
夏后氏 以松이오
120
夏后氏 松으로  고
121
殷人 以栢이오
122
殷人 栢으로  고
123
周人 以栗이니
124
周人 栗로  니
125
曰使民戰栗이이다
126
온 民으로 여곰 戰栗케 홈이이다
127
子ᅵ 聞之시고 曰
128
子ᅵ 드시고 샤
129
成事ᅵ라 不說며
130
成 일이라 說티 몯며
131
遂事ᅵ라 不諫며
132
遂 일이라 諫티 몯며
133
旣往이라 不咎ᅵ로다
134
임의디난디라 咎티 몯리로다
 
135
○ 子ᅵ 曰管仲之器ᅵ 小哉라
136
子ᅵ 샤 管仲의 그르시 小다
137
或이 曰管仲은 儉乎ᅵ잇가
138
或이 오 管仲은 儉잇가
139
曰管氏ᅵ 有三歸며 官事를 不攝니 焉得儉이리오
140
샤 管氏ᅵ 三歸를 두며 官事를 攝디 아니니 엇디 시러곰 儉리오
141
然則管仲은 知禮乎ᅵ잇가
142
그러면 管仲은 禮를 아잇가
143
曰邦君이 樹塞門이어
144
샤 邦君이 樹로 門을 塞거
145
管氏ᅵ 亦樹塞門며
146
管氏  樹로 門을 塞며
147
邦君이 爲兩君之好애 有反坫이어
148
邦君이 兩君의 好를 홈애 反 坫을 두거
149
管氏ᅵ 亦有反坫니
150
管氏  反 坫을 두니
151
管氏而知禮면 孰不知禮리오
152
管氏오 禮를 알면 뉘 禮를 아디 몯리오
 
153
○ 子ᅵ 語魯大師樂曰
154
子ᅵ 魯大師려 樂을 닐어 샤
155
樂은 其可知也ᅵ니
156
樂은 그 可히 알띠니
157
始作애 翕如也야 從之예 純如也며 皦如也며 繹如也야 以成이니라
158
비르소 作홈애 翕야 從홈애 純며 皦며 繹야  成니라
159
儀封人이 請見曰
160
儀ᄉ 封人이 뵈옴을 請야 오
161
君子之至於斯也애 吾未嘗不得見也ᅵ로라
162
君子ᅵ 이예 니르롬애 일즉 시러곰 見티 몯디 아니얀노라
163
從者ᅵ 見之대 出曰
164
從子ᅵ 見이온대 나와 오
165
二三子 何患於喪乎ᅵ리오
166
二三子 엇디 喪홈애 患리오
167
天下之無道也ᅵ 久矣라 天將以夫子로 爲木鐸이시리라
168
天下의 道ᅵ 업슴이 오란디라 하히  夫子로  木鐸을 삼으시리라
 
169
○ 子ᅵ 謂韶샤 盡美矣오 又盡善也ᅵ라시고
170
子ᅵ 韶를 니샤 극진히 美고  극진히 善타 시고
171
謂武시 盡美矣오 未盡善也ᅵ라시다
172
武를 니샤 극진히 美고 극진히 善티 몯다 시다
173
子ᅵ 曰
174
子ᅵ 샤
175
居上不寬며
176
上애 居야 寬티 아니며
177
爲禮不敬며
178
禮를 호 敬티 아니며
179
臨喪不哀면
180
喪애 臨야 哀티 아니면
181
吾何以觀之哉리오
182
내 므스거스로  브리오
【원문】論語諺解(논어언해) 八佾篇(팔일편)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔한국고전〕
▪ 분류 : 인문/사회과학
▪ 최근 3개월 조회수 : 14
- 전체 순위 : 3257 위 (3 등급)
- 분류 순위 : 32 위 / 68 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 팔일편 [제목]
 
◈ 참조
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 고전 > 한국고전 > 인문/사회과학 카탈로그   본문   한글(고어) 
◈ 論語諺解(논어언해) 八佾篇(팔일편) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2021년 04월 05일