VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글(고어) 
◈ 論語諺解(논어언해) 微子篇(미자편) ◈
카탈로그   본문  
1590년
1
論語諺解卷之四
 
 

1. 微子第十八

3
微子 去之고 箕子 爲之奴고 比干 諫而死니라
4
微子 去고 箕子 奴ᅵ 되고 比干 諫야 죽으니라
5
孔子ᅵ 曰殷有三仁焉니라
6
孔子ᅵ 샤 殷에 三仁이 인니라
 
7
○ 柳下惠ᅵ 爲士師야 三黜이어
8
柳下惠ᅵ 士師ᅵ 되여셔 세 번 黜여
9
人이 曰子ᅵ 未可以去乎아
10
사이 오 子ᅵ 可히  去티 몯랴
11
曰直道而事人이면 焉往而不三黜이며
12
오 道를 곧게 야 사을 셤기면 어듸 가 세 번 黜티 아니며
13
枉道而事人이면 何必去父母之邦이리오
14
道를 굽혀 사을 셤기면 엇디 반시 父母의 邦을 去리오
 
15
○ 齊景公이 待孔子曰若季氏則吾不能이어니와
16
齊景公이 孔子를 待욤을 오 만일 季氏ᄂ 則 내 能티 몯려니와
17
以季孟之間으로 待之호리라고
18
季孟ᄉ 이로  待호리라 고
19
曰吾ᅵ 老矣라 不能用也ᅵ라대 孔子ᅵ 行시다
20
오 내 늙은 디라 能히 디 몯리로다 대 孔子ᅵ 行시다
 
21
○ 齊人이 歸女樂이어
22
齊ᄉ 사이 女樂을 歸야
23
季桓子ᅵ 受之고 三日不朝대 孔子ᅵ 行시다
24
季桓子ᅵ 받고 三日을 朝티 아니대 孔子ᅵ 行시다
 
25
○ 楚狂接輿ᅵ 歌而過孔子曰鳳兮鳳兮여 何德之衰오
26
楚앳 狂인 接輿ᅵ 歌고 孔子 過야 오 鳳이여 鳳이여 엇디 德이 衰뇨
27
往者 不可諫이어니와
28
往 者 可히 諫티 몯려니와
29
來者 猶可追ᅵ니 已而已而어다
30
來 者 오히려 可히 追띠니 마롤띠어다 마롤띠어다
31
今之從政者ᅵ 殆而니라
32
이젯 政을 從 者ᅵ 殆니라
33
孔子ᅵ 下샤 欲與之言이러시니
34
孔子ᅵ 리샤 더블어 말고져 더시니
35
趨而辟之니 不得與之言시다
36
趨야 辟니 시러곰 더블어 말디 몯시다
 
37
○ 長沮桀溺이 耦而耕이어 孔子ᅵ 過之실 使子路로 問津焉신대
38
長沮과 桀溺이 耦야 耕거 孔子ᅵ 過실 子路로 여곰 津을 무라 신대
39
長沮ᅵ 曰夫執輿者ᅵ 爲誰오
40
長沮ᅵ 오 輿에 執 者ᅵ 누고
41
子路ᅵ 曰爲孔丘ᅵ시니라
42
子路ᅵ 오 孔丘ᅵ시니라
43
曰是ᅵ 魯孔丘與아
44
오 이 魯ᄉ 孔丘가
45
曰是也ᅵ시니라
46
오 이시니라
47
曰是ᅵ 知津矣니라
48
오 이 津을 아니라
49
問於桀溺대 桀溺이 曰子ᅵ 爲誰오
50
桀溺의게 물은대 桀溺이 오 子ᅵ 누고
51
曰爲仲由ᅵ로라
52
오 仲由ᅵ로라
53
曰是魯孔丘之徒與아
54
오 이 魯ᄉ 孔丘의 徒가
55
對曰然다
56
對야 오 그러다
57
曰滔滔者 天下ᅵ 皆是也니 而誰以易之리오
58
오 滔滔 者ᅵ 天下ᅵ 다 이니 눌로 더블어 易리오
59
且而ᅵ 與其從辟人之士也론 豈若從辟世之士哉리오고
60
 네 그 사 辟 士를 조촘오로 더블어론 엇디 世ᅵ 辟 士를 조촘 리오  고
61
耰而不輟더라
62
耰고 그치디 아니더라
63
子路ᅵ 行야 以告대 夫子ᅵ 憮然曰鳥獸 不可與同群이니
64
子路ᅵ 行야  告대 夫子ᅵ 憮然야 샤 鳥獸 可히 더블어 同群티 몯꺼시니
65
吾ᅵ 非斯人之徒를 與ᅵ오 而誰與ᅵ리오
66
내 이 사의 徒를 與티 아니고 누를 與리오
67
天下ᅵ 有道ᅵ면 丘ᅵ 不與易也ᅵ니라
68
天下ᅵ 道ᅵ 이시면 丘ᅵ 더블어 易디 아니홀이니라
 
69
○ 子路ᅵ 從而後ᅵ러니
70
子路ᅵ 從야 後얏더니
71
遇丈人이 以杖荷蓧야 子路ᅵ 問曰子ᅵ 見夫子乎아
72
丈人이 丈으로  蓧메니를 만나 子路ᅵ 물어 오 子ᅵ 夫子 보냐
73
丈人이 曰四體를 不勤며 五穀을 不分니 孰爲夫子오고 植其杖而芸더라
74
丈人이 오 四體 勤티 아니며 五穀을 分티 몯니 뉘 夫子오 고 그 杖을 植고 芸더라
75
子路ᅵ 拱而立대
76
子路ᅵ 拱고 立대
77
止子路 宿야 殺鷄爲黍而食之고
78
子路를 止야 재여 雞를 殺며 黍를 爲야 머키고
79
見其二子焉이어 明日에 子路ᅵ 行야 以告대
80
그 두 아을 뵈여 는날애 子路ᅵ 行야  告대
81
子ᅵ 曰隱者也ᅵ로다시고 使子路로 反見之시니
82
子ᅵ 샤 隱者ᅵ로다 시고 子路로 여곰 反야 보라 시니
83
至則行矣러라
84
至 則 行돗더라
85
子路ᅵ 曰不仕ᅵ 無義니
86
子路ᅵ 오 仕티 아니홈이 義ᅵ 업니
87
長幼之節을 不可廢也ᅵ니
88
長幼의 節을 可히 廢티 몯거니
89
君臣之義를 如之何其廢之리오
90
君臣의 義를 엇디 그 廢리오
91
欲潔其身而亂大倫이로다
92
그 몸을 潔코쟈 야 큰 倫을 亂놋다
93
君子之仕也 行其義也ᅵ니 道之不行 已知之矣시니라
94
君子의 仕홈은 그 義를 行홈이니 道의 行티 몯홈은 이믜 아시니라
 
95
○ 逸民 伯夷와 叔齊와 虞仲과 夷逸과 朱張과 柳下惠와 少連이니라
96
逸 民 伯夷와 叔齊와 虞仲과 夷逸과 朱張과 柳下惠와 少連이니라
97
子ᅵ 曰不降其志며 不辱其身 伯夷叔齊與뎌
98
子ᅵ 샤 그 들 降티 아니며 그 몸을 辱디 아니홈은 伯夷와 叔齊ᄂ뎌
99
謂柳下惠少連샤 降志辱身矣나
100
柳下惠와 少連을 닐샤 들 降며 몸을 辱나
101
言中倫며 行中慮니 其斯而已矣니라
102
말이 倫에 마즈며 行이 慮에 마즈니 그 이 이니라
103
謂虞仲夷逸샤 隱居放言나 身中淸며
104
虞仲과 夷逸을 닐샤 隱은 居야 말을 放나 몸이 淸에 마즈며
105
廢中權이니라
106
廢ᅵ 權에 마즈니라
107
我則異於是야 無可無不可호라
108
나 이에 달라 可홈도 업며 可티 아니홈도 업소라
 
109
○ 大師摯 適齊고
110
大師ᅵ언 摯 齊에 適고
111
亞飯干 適楚고
112
亞飯이언 干 楚에 適고
113
三飯繚 適蔡고
114
三飯이언 繚 蔡에 適고
115
四飯缺 適秦고
116
四飯이언 結 秦에 適고
117
鼓方叔 入於河고
118
鼓 方叔 河에 入고
119
播鼗武 入於漢고
120
鼗를 播 武 漢에 入고
121
少師陽과 擊磬襄 入於海니라
122
少師ᅵ언 陽과 磬을 擊 襄 海예 入니라
 
123
○ 周公이 謂魯公曰君子ᅵ 不施其親며
124
周公이 魯公려 닐어 샤 君子ᅵ 그 親을 施티 아니며
125
不使大臣으로 怨乎不以며
126
大臣으로 여곰 디 아니홈을 怨케 아니며
127
故舊ᅵ 無大故則不棄也며
128
故舊ᅵ 大故ᅵ 업거든 棄티 아니며
129
無求備於一人이니라
130
一人의게 備홈을 求티 마롤띠니라
 
131
○ 周有八士니 伯達와 伯适와 仲突와 仲忽와 叔夜와 叔夏와 季隨와 季騧ᅵ니라
132
周에 八士ᅵ 이시니 伯達과 伯适과 仲突과 仲忽과 叔夜와 叔夏와 季隨와 季騧ᅵ니라
【원문】論語諺解(논어언해) 微子篇(미자편)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔한국고전〕
▪ 분류 : 인문/사회과학
▪ 최근 3개월 조회수 : 4
- 전체 순위 : 6430 위 (4 등급)
- 분류 순위 : 56 위 / 68 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
• (1) 길쌈
• (1) 기와이기
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 고전 > 한국고전 > 인문/사회과학 카탈로그   본문   한글(고어) 
◈ 論語諺解(논어언해) 微子篇(미자편) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2021년 04월 05일