3
微子 去之고 箕子 爲之奴고 比干 諫而死니라
4
微子 去고 箕子 奴ᅵ 되고 比干 諫야 죽으니라
10
사이 오 子ᅵ 可히 去티 몯랴
12
오 道를 곧게 야 사을 셤기면 어듸 가 세 번 黜티 아니며
14
道를 굽혀 사을 셤기면 엇디 반시 父母의 邦을 去리오
15
○ 齊景公이 待孔子曰若季氏則吾不能이어니와
16
齊景公이 孔子를 待욤을 오 만일 季氏ᄂ 則 내 能티 몯려니와
19
曰吾ᅵ 老矣라 不能用也ᅵ라대 孔子ᅵ 行시다
20
오 내 늙은 디라 能히 디 몯리로다 대 孔子ᅵ 行시다
23
季桓子ᅵ 受之고 三日不朝대 孔子ᅵ 行시다
24
季桓子ᅵ 받고 三日을 朝티 아니대 孔子ᅵ 行시다
25
○ 楚狂接輿ᅵ 歌而過孔子曰鳳兮鳳兮여 何德之衰오
26
楚앳 狂인 接輿ᅵ 歌고 孔子 過야 오 鳳이여 鳳이여 엇디 德이 衰뇨
30
來 者 오히려 可히 追띠니 마롤띠어다 마롤띠어다
36
趨야 辟니 시러곰 더블어 말디 몯시다
37
○ 長沮桀溺이 耦而耕이어 孔子ᅵ 過之실 使子路로 問津焉신대
38
長沮과 桀溺이 耦야 耕거 孔子ᅵ 過실 子路로 여곰 津을 무라 신대
50
桀溺의게 물은대 桀溺이 오 子ᅵ 누고
58
오 滔滔 者ᅵ 天下ᅵ 다 이니 눌로 더블어 易리오
59
且而ᅵ 與其從辟人之士也론 豈若從辟世之士哉리오고
60
네 그 사 辟 士를 조촘오로 더블어론 엇디 世ᅵ 辟 士를 조촘 리오 고
63
子路ᅵ 行야 以告대 夫子ᅵ 憮然曰鳥獸 不可與同群이니
64
子路ᅵ 行야 告대 夫子ᅵ 憮然야 샤 鳥獸 可히 더블어 同群티 몯꺼시니
66
내 이 사의 徒를 與티 아니고 누를 與리오
68
天下ᅵ 道ᅵ 이시면 丘ᅵ 더블어 易디 아니홀이니라
71
遇丈人이 以杖荷蓧야 子路ᅵ 問曰子ᅵ 見夫子乎아
72
丈人이 丈으로 蓧메니를 만나 子路ᅵ 물어 오 子ᅵ 夫子 보냐
73
丈人이 曰四體를 不勤며 五穀을 不分니 孰爲夫子오고 植其杖而芸더라
74
丈人이 오 四體 勤티 아니며 五穀을 分티 몯니 뉘 夫子오 고 그 杖을 植고 芸더라
78
子路를 止야 재여 雞를 殺며 黍를 爲야 머키고
79
見其二子焉이어 明日에 子路ᅵ 行야 以告대
80
그 두 아을 뵈여 는날애 子路ᅵ 行야 告대
81
子ᅵ 曰隱者也ᅵ로다시고 使子路로 反見之시니
82
子ᅵ 샤 隱者ᅵ로다 시고 子路로 여곰 反야 보라 시니
86
子路ᅵ 오 仕티 아니홈이 義ᅵ 업니
93
君子之仕也 行其義也ᅵ니 道之不行 已知之矣시니라
94
君子의 仕홈은 그 義를 行홈이니 道의 行티 몯홈은 이믜 아시니라
95
○ 逸民 伯夷와 叔齊와 虞仲과 夷逸과 朱張과 柳下惠와 少連이니라
96
逸 民 伯夷와 叔齊와 虞仲과 夷逸과 朱張과 柳下惠와 少連이니라
97
子ᅵ 曰不降其志며 不辱其身 伯夷叔齊與뎌
98
子ᅵ 샤 그 들 降티 아니며 그 몸을 辱디 아니홈은 伯夷와 叔齊ᄂ뎌
100
柳下惠와 少連을 닐샤 들 降며 몸을 辱나
102
말이 倫에 마즈며 行이 慮에 마즈니 그 이 이니라
103
謂虞仲夷逸샤 隱居放言나 身中淸며
104
虞仲과 夷逸을 닐샤 隱은 居야 말을 放나 몸이 淸에 마즈며
108
나 이에 달라 可홈도 업며 可티 아니홈도 업소라
122
少師ᅵ언 陽과 磬을 擊 襄 海예 入니라
124
周公이 魯公려 닐어 샤 君子ᅵ 그 親을 施티 아니며
126
大臣으로 여곰 디 아니홈을 怨케 아니며
131
○ 周有八士니 伯達와 伯适와 仲突와 仲忽와 叔夜와 叔夏와 季隨와 季騧ᅵ니라
132
周에 八士ᅵ 이시니 伯達과 伯适과 仲突과 仲忽과 叔夜와 叔夏와 季隨와 季騧ᅵ니라
|