25
若季氏 則吾不能이어니와 以季孟之間待之라 더시니
26
만일 季氏 내 能히 몯려니와 季孟의 間으로 待호리라 더시니
28
샤 내 老디라 能히 디 몯로다 야시
38
楚 狂 接輿ᅵ 歌야 孔子 過야 오
52
趨야 辟니 시러곰 더브러 말 몯시다
56
孔子ᅵ 過실 子路로 여곰 津을 問신대
78
오 滔滔 者ᅵ 天下ᅵ 다이니 눌로 더브러 고티리오
79
且而與其從辟人之士也론 豈若從辟世之士哉리오 고
80
네 다 그 人을 辟 士 조초론 엇디 世 辟 士 조촘 리오 고
90
내 이 人의 徒와 與티 아니코 눌과 與리오
92
天下ᅵ 道ᅵ 이시면 丘ᅵ 더브러 고티디 아니리라
128
子路ᅵ 오 仕티 아니호미 義ᅵ 업스니
134
그 몸을 조히 고져 야 大倫을 어즈러이놋다
139
○ 逸民이 伯夷와 叔齊와 虞仲과 夷逸과 朱張과 柳下惠와 少連이니
140
逸 民이 伯夷와 叔齊와 虞仲과 夷逸과 朱張과 柳下惠와 少連이니
141
子曰 不降其志며 不辱其身은 伯夷叔齊與뎌
142
子ᅵ 샤 그 志 降티 아니며 그 身을 辱디 아니니 伯夷와 叔齊뎌
184
大臣으로 여곰 쓰디 아니호믈 怨티 아니케 며
189
施陸氏本作弛 (한문 원문에만 달린 주석. 58a에 나타남.)
192
伯達와 伯适와 仲突와 仲忽과 叔夜와 叔夏와 季隨와 季騧ᅵ니라
193
伯達과 伯适과 仲突과 仲忽과 叔夜와 叔夏와 季隨와 季騧ᅵ니라
|