VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
◈ 야청도의성(夜聽擣衣聲) ◈
카탈로그   본문  
759년(발해 문왕 23)
양태사(楊泰師)
발해 문왕 때 귀덕장군(歸德將軍)인 양태사(楊泰師)가 지은 한시. 모두 24행의 칠언배율. 759년(문왕 23)에 일본에 부사(副使)로 갔다가 송별연에서 <밤에 다듬이 소리를 듣는다(夜聽擣衣聲)>는 시를 지어 읆었다 한다. 일본에서 편찬한 한시집 《경국집(經國集)》에 전한다.
1
夜聽擣衣聲 (야청도의성)
 
 
2
霜天月照夜河明 (상천월조야하명)
3
客子思歸別有情 (객자사귀별유정)
4
厭坐長霄愁欲死 (염좌장소수욕사)
5
忽聞隣女擣衣聲 (홀문린여도의성)
 
6
서리 하늘 달 밝은데 은하수 빛나
7
이국땅 머무는 나그네 귀향 생각 깊도다
8
긴긴 밤 홀로 앉아 시름 이기지 못하는데
9
홀연 들리나니 이웃 아낙 다듬이 소리
 
 
10
聲來斷續因風至 (성내단속인풍지)
11
夜久星低無暫止 (야구성저무잠지)
12
自從別國不相聞 (자종별국불상문)
13
今在他鄕聽相似 (금재타향청상사)
 
14
바람결 따라서 끊일 듯 이어지며
15
별들이 기울도록 잠시도 멎지 않네
16
고국을 떠난 후로 저 소리 못 듣더니
17
먼 이역땅에서 그 소리 다시 듣네
 
 
18
不知綵杵重將輕 (불지채저중장경)
19
不悉靑砧平不平 (불실청침평불평)
20
遙憐體弱多香汙 (요련체약다향오)
21
預識更深勞玉腕 (예식경심노옥완)
 
22
그대 든 방망이는 무거운가 가벼운가
23
푸른 다듬이돌 고르가 거칠은가
24
약한 체질 온통 구슬 땀에 젖으리
25
옥 같은 두 팔도 힘이 부쳐 지쳤으리
 
 
26
爲當欲救客衣單 (위당욕구객의단)
27
爲復先愁閨閣寒 (위복선수규각한)
28
雖忘容儀難可問 (수망용의난가문)
29
不知遙意怨無端 (불지요의원무단)
 
30
홑옷으로 떠난 나그네 구하자 함인가
31
규방에 외로이 있는 시름 잊자 함인가
32
그대 모습 그려보나 물어 볼 도리 없고
33
부질없는 먼 원망만 끝없이 깊어 가네
 
 
34
寄異土分無新識 (기이토분무신식)
35
想同心兮長嘆息 (상동심혜장탄식)
36
此時獨自閨中聞 (차시독자규중문)
37
此夜誰知明眸縮 (차야수지명모축)
 
38
먼 이국땅 낯선 고장에서
39
그대 생각 하노라 긴 탄식만 하네
40
이런 때 들려오는 규방의 다듬이 소리
41
그 누가 알랴, 시름 깊은 저 설움을
 
 
42
憶憶兮 心已懸 (억억혜 심이현)
43
重聞兮 不可穿 (중문혜 불가천)
44
卽將因夢尋聲去 (즉장인몽심성거)
45
只爲愁多不得眼 (지위수다불득안)
 
46
그리운 생각에 마음 높이 달렸건만
47
듣고 또 들어도 뚫어 알 길이 없네
48
꿈 속에라도 저 소리 찾아보려 하지만
49
나그네 수심 많아 잠도 이루지 못한다네
【원문】야청도의성(夜聽擣衣聲)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔한시〕
▪ 분류 : 한시
▪ 최근 3개월 조회수 : 131
- 전체 순위 : 544 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 11 위 / 99 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
• (1) 병상 이후
• (1) 단편소설
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 야청도의성 [제목]
 
  양태사(楊泰師) [저자]
 
  759년 [발표]
 
  한시(漢詩) [분류]
 
◈ 참조
 
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 한국문학 > 고전 시가 > 한시 카탈로그   본문   한글 
◈ 야청도의성(夜聽擣衣聲) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2022년 01월 28일