VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
◈ 이명선 이야기 - 술 ◈
카탈로그   본문  
1950. 5. 2.
이명선
1
◉ 술
2
(1950. 5. 2.)  權五常[권오상] 結婚披露宴[결혼피로연]에서
 
 
3
○ 술 먹는 사람을 보고 ‘양주목사’ 라고 부른다. 어찟 들으면 ‘楊洲牧師[양주목사]’ 로 들리오 좋게 말한 것 같으나, 事實[사실]은 ‘釀酒目射’ [양주목사]’ 다. 그 意味[의미]는 說明不要[설명불요]다.
 
4
○ 어느 酒客[주객]이 親舊[친구]의 집에 갔더니 술이 나왔는데, 몹시 싱거웠다. 그래서 주 酒客[주객]이 하는 말이,
 
5
“닭은 날라갔구나!”
 
6
이 意味[의미]는 ‘酒[주]’ 字[자]의 ‘酉[유](닭)’ 가 없어지면 ‘氵[수]’ , 卽[즉] ‘水[수](물)’ 만 남기 때문에 술이 아니라, 물이라는 말이라는 말이다.
 
7
○ 前[전]에 어떤 사람이 술도 밥도 떡도 다 잘 먹었다(大槪[대개]는 술 잘 먹으면 떡은 별로 질기지 안는데). 그래서 主人[주인]이 ‘자네는 세 중에 무었을 먹겠나 물으니, 그 者[자] 對答曰[대답왈],
 
8
“나는 술에다 밥을 말어서 떡을 반찬해서 먹겠네.”
 
9
○ 술꾼은 술을 먹기 始作[시작]하면 좀처럼 일러슬 줄을 모른다. 때마침 밖에 비가 솔솔 나리어 主人[주인]이 빗대놓고 말하기를,
 
10
“가라고 가랑비가 오네.”
 
11
술꾼이 선 듯 받아 對答[대답]하기를,
 
12
“있으라고 이슬비가 오네.”
 
13
○ 狂詩一首[광시일수]
 
14
僧笑甁少僧笑少[승소병소승소소]
15
客談酒多客談多[객담주다객담다]
 
16
僧笑甁[승소병]은 떡 일홈, 客談[객담]은 술 일홈. 떡밖에 못 먹는 중은 떡이 적어서 우숨이 적고, 客[객]은 술이 많아서 客談[객담]이 많다는 뜻.
【원문】이명선 이야기 - 술
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔야담〕
▪ 분류 : 근/현대 수필
▪ 최근 3개월 조회수 : 24
- 전체 순위 : 1531 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 191 위 / 1665 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # [제목]
 
  이명선(李明善) [저자]
 
  1950년 [발표]
 
  야담(野談) [분류]
 
◈ 참조
  술(酒)
 
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 한국문학 > 근/현대 수필 카탈로그   본문   한글 
◈ 이명선 이야기 - 술 ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2024년 10월 09일