VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
◈ 김덕희(金德熙) 첩(妾) 금원(錦園) ◈
카탈로그   본문  
1937
차상찬
1
김시랑(金侍郎) 덕희(德熙) 첩(妾) 금원(錦園)
 
 
2
금원(錦園)은 김시랑 덕희(金侍郞 德熙)의 첩이니 우에 말한 박죽서(朴竹西)와 같은 순철(純哲)조 시대요 또 같은 원주의 여자(原州 女子)였다. 그는 어려서부터 천재가 초일하야 방년이 二七 (十四) 시대에 벌서 문장이 대성하고 또 그 시대에 김씨의 부실이 되었다. 그는 문재도 절특하거니와 성격이 표일하야 옛날 황진이(黃眞伊)와 같이 명산대천의 구경을 좋와 하야 서으로 관서(關西) 일대와 북으로 사군(四郡), 동으로 내외금강(內外金剛), 영동팔경(嶺東八景) 등을 보지 않은 것이 없었다. 그러므로 그 시에도 각지 명승지를 구경한 시가 많다.
 
3
그러고 그의 아우 경춘(瓊春)은 주천홍 군수 모(酒泉洪 郡守 某)의 첩이니 그역 천재가 비상하야 경사(經史)를 능동하고 시문이 또한 능란하여 당시 쌍벽이라고 하였다.
 
 
4
龍山泛舟 錦園
 
5
어기여차 놋 소리에 배를 저어서
6
안개 끼운 석양역에 멀리 가랴네
7
한결같은 힌 물결이 三十里인데
8
창 근처 버들 속이 모두 명루—ㄹ세
 
9
原詩
 
10
櫓歌聲裏棹扁舟, 斜日雲霞遠欲流,
11
一色烟波三十里, 近江垂柳盡名樓.
 
 
12
堤川義林池
 
13
못 가의 푸른 버들 느러졌으니
14
암암한 봄 근심을 아는 듯하다
15
그 우에 꾀꼴새가 소리 걷우니
16
정든 님 이별하기 참아 어렵다
 
17
原詩
 
18
池邊楊柳綠垂垂, 黯黯春愁若有知.
19
上有黃鸝啼未己, 不堪惆悵送人時.
 
 
20
龍山三湖亭
21
以下 四絶 三篇은 便宜上 번역을 하지 않고 原詩 그대로 紹介한다.
 
22
西湖形勝在斯樓, 隨意登臨作遨遊,
23
兩岸綺羅春草合, 一江金碧夕陽流,
24
雲垂短巷孤帆隱, 花落閒磯遠笛愁,
25
無限風烟收拾盡, 錦囊生色畵欄頭.
 
 
26
統軍亭觀開市擧火
 
27
關河形勝最斯樓, 馬耳靑來鎭鴨頭,
28
六道星羅通極浦, 萬山碁置擁西州,
29
晴沙古木中荒堞, 瞑霧寒雲大漠愁,
30
徙倚欄干烽點破, 滿江戌火泰平籌.
 
 
31
金剛山楡帖寺
 
32
懸崖天畔一襌菴, 山北淸鍾響在南,
33
打起白雲閒出洞, 招來明月靜沈潭,
34
惺惺頓覺浮生夢, 寂寂如聞古佛談,
35
五十三尊淸淨界, 靈通百慟慧燈參.
【원문】김덕희(金德熙) 첩(妾) 금원(錦園)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔야담〕
▪ 분류 : 근/현대 수필
▪ 최근 3개월 조회수 : 33
- 전체 순위 : 1213 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 85 위 / 1665 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 김덕희 첩 금원 [제목]
 
  차상찬(車相瓚) [저자]
 
  1937년 [발표]
 
  야담(野談) [분류]
 
◈ 참조
  # 금원
 
  # 김덕희
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 한국문학 > 근/현대 수필 카탈로그   본문   한글 
◈ 김덕희(金德熙) 첩(妾) 금원(錦園) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2024년 11월 09일