VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
◈ 맹호(猛虎)를 죽인 통천(通川) 최씨(崔氏) ◈
카탈로그   본문  
차상찬
1
맹호(猛虎)를 쳐죽인 통천(通川) 최씨(崔氏)
 
 
2
이때까지에는 옛날 여성들의 이야기만 하였으나 이번에는 근래 여성 중에도 저— 농촌에 파묻히어 세상 사람들은 아직까지 그 이름조차 알지 못하는 무섭고도 열렬한 숨은 여장부의 이야기를 하나 하겠읍니다. 지금으로부터 약 삼십여 년 전 일입니다. 강원도의 관동팔경(江原道의 關東八景) 중 하나인 유명한 승지 총석정(叢石亭)이 있는 통천군(通川郡)에는 이시택(李時澤)이라 하는 한 농부(農夫)가 있었읍니다. 그는 직업이 명색 농부이지마는 자기의 토지가 없고 남의 토지로 약간의 소작농을 하는 까닭에 피땀을 흘리고 손톱이 빠지도록 힘써 농사를 지어도 추수 때가 되어 지주의 소작료를 주고 비싼 구실(租稅)을 치르고 나면 겨울 먹을 양식이 없으므로 농한기(農閑期)가 되면 부업(副業)으로 소금 장사(商)를 하여 산촌(山村)으로 돌아다니며 소금과 곡식을 바꾸어다가 근근히 생활을 하였읍니다. 한번은 역시 소금 한 섬(一石)을 등에 지고 그의 인근읍(隣近邑)인 회양군 장양면(淮陽郡 長楊面)의 어느 깊은 산꼴을 찾아가게 되었읍니다. 그 중로에는 강원도에서도 크고 험하기로 유명한 장대령(長大嶺)이란 고개가 있는데 이씨(李氏)는 초행으로 그 고개를 넘게 되므로 노정(路程)도 잘 알지 못하고 그대로 가다가 겨우 영 밑에를 갔을 때 이미 해가 저물게 되었읍니다. 그러지 않아도 무인지경의 산꼴길이 무시무시하여 등곬에서 땀이 저절로 흐르는 터에 해가 지고 땅이 캄캄하게 되니 그의 가는 길은 저승길을 가는 것보다도 더 무시무시하여 한 발자국을 띠어 놓는 것이 다른 곳에서 몇 발자국을 띠어 놓는 것보다 더 힘이 들고 싫었읍니다. 그러나 이 영을 넘지 않고는 또한 다른 갈 곳이 없으므로 아무리 무섭고 싫어도 그 길을 가지 않을 수 없었읍니다. 하는 수 없이 죽을 용기를 다 가지고 한참 가다가 山모퉁이에 있는 성황당(城隍堂) 앞에서 잠간 쉬느라니까 길 가운데 웬 자루 하나가 떨어져 있었읍니다. 소금장사는 혼자말로 이렇게 깊은 산골에 웬 자루가 이렇게 떨어져 있다 하고 중얼중얼하며 그 자루를 집어서 소금섬 위에다 얹어 가지고 또 한참을 갔읍니다. 이럭저럭 가는 길이 거의 영밑 막바지에까지 다다랐읍니다. 이곳까지에 수십 리 길이나 와도 사람이라고는 한 사람도 만날 수가 없고 개와 닭의 소리까지도 전연 들어볼 수 없던 적막한 산중에서 뜻밖에도 조그마한 오막살이 집 한 채가 길모퉁이에 있고 그 집 울타리 틈으로 새어 나오는 등불 빛이 마치 가을철의 반딋불 모양으로 반짝반짝하게 보였읍니다. 그는 죽었던 목숨이 다시 산 듯이 퍽이나 반가웠읍니다. 사막(砂漠)에 여행하는 사람이 감천(甘泉)을 만난 것보다도 풍랑에 표류하던 선박이 육지를 만난 것보다도 몇백 층 더 기뻤읍니다. 그리하여 그는 염치고 체면이고 도무지 불고하고 자기 집 찾아 들어가듯이 소금 짐을 집 문 앞에다 내려놓고 소리를 쳐서 주인을 찾았읍니다.
 
3
여봅쇼! 주인님! 여봅쇼! 주인님 하고 두세 번 찾아도 아무 대답이 없더니 한참 찾으니까 그제야 약 三十여 세 되어 보이는 어여쁜 여자 하나가 문을 열고 나오며 고운 목소리로
 
4
『누구십니까 이 밤중에 무슨 일로 찾으십니까』
 
5
『녜 다른 일이 아니라 길을 가다가 깊은 산중에서 날은 저물고 잘 곳이 없어서 미안하지만 하룻밤을 자고 가려고 찾았읍니다』
 
6
그 주인 여자는 조금도 서슴지 않고
 
7
『녜 그러시오 그것이야 무엇 어려울 것 있읍니까 이 밤중에 더 가시려면 대단히 위험합니다』
 
8
하고 선선이 허락하며 친절히 맞아들여 방까지 처워 주었읍니다. 장사는 소금짐을 방문 앞에 갖다 놓고 방 안에 들어가서 피곤한 다리를 펴고 누웠으려니까 그 여자는 저녁밥을 차리느라고 드나 들다가 소금짐 위에 얹친 자루를 집어 들고는 별안간에 두 눈이 둥그래지며 뛰어 들어와서 소금장사를 보고
 
9
『여봅쇼 이 자루가 손님 것입니까』
 
10
하고 물었읍니다. 소금장사는 속으로 이상하게 생각하면서
 
11
『아니에요 이 영밑에서 누가 떨어뜨린 것을 주워 가지고 왔읍니다』
 
12
하고 사실대로 대답하였읍니다. 부인은 그 말을 듣고 두 눈에서 눈물이 핑핑 돌며 하는 말이
 
13
『이것 참 큰일 났읍니다 이 일을 어찌 한단 말씀이요 우리 집 주인이 분명히 호랑이에게 물려 갔읍니다』
 
14
그리고 그는 숨도 쉴 새 없이 다시 말을 이어 다시
 
15
『여보시오 우리 집 주인이 아까 점심 때에 저 산 너머 동리 잔치집에 잔치 구경을 갔는데 그 집에 부조를 하느라고 이 자루에다 쌀 한 말을 가지고 가더니 돌아오는 길에 영밑에서 아마 호랑이에게 해를 입은 모양입니다. 이 일을 어찌하면 좋겠읍니까』
 
16
하고 목을 놓아 울기를 시작하였읍니다. 소금장사는 무섭기도 하고 불쌍하기도 하여 어찌할 줄을 모르고, 그저 말없이 그를 바라볼 뿐이었읍니다. 그 여자는 다시 눈물을 그치고 하는 말이
 
17
『이왕 일이 이 지경이 된 바에야 울기만 하면 무슨 소용이 있겠읍니까. 아무리 이 밤중에도 죽은 시체나마 찾아와야 되겠읍니다』
 
18
하고 다시 힘있는 말로 『손님!』 하고 부르더니
 
19
『여봅시요 당신께서 오늘 밤에 이런 불행한 집에 와서 주무시게 된 것도 역시 불행이오니 이미 주객이 된 이상에는 미안하나마 나의 말씀을 좀 들어 주셔야 하겠읍니다』
 
20
라고 하였읍니다.
 
21
소금장사는 가뜩이나 무서운 판에 또 무엇을 시키려나 하고 가슴이 덜컥 내려 앉어 어찌할 줄 모르고 그저 몸만 벌벌 떨고 있었읍니다.
 
22
그 여자는 마당으로 나아가서 싸리나무 홰에다 불을 켜 가지고 오더니
 
23
『여봅쇼 손님! 어서 나오십쇼 같이 가십시다』
 
24
합니다.
 
25
소금장사는 그제야 겨우 말을 내어
 
26
『가기는 어디를 갑니까 이 밤중에 어디를 가요 나는 무서워서 못가겠소이다』
 
27
하고 그냥 털썩 주저 앉았읍니다.
 
28
그 여자는 별안간에 얼굴빛이 파래지며 눈으로 소금장사를 한참 노려보더니 다시 독기 있는 어조로
 
29
『여보 그러면 할 수 없지요 우리 집 주인의 송장도 찾지 못할 바에야 당신까지도 죽이고 나도 죽을 수밖에 없지요』
 
30
하고 부엌으로 뛰어 내려가서 날이 시퍼런 식칼을 가지고 와서 달려들었읍니다.
 
31
소금장사는 깜짝 놀라서 그 무섭든 생각도 다 어디로 가고 다만 그여자 앞에 엎디어서 그저 사과하기를
 
32
『잘못 하였읍니다. 진소위 하루밤을 자도 만리성을 쌓는다고 댁에 와서 잠시라도 신세를 끼치고서 주인댁의 불행한 일을 보고도 동정 못 하는 것은 참 잘못입니다. 제발 용서하시고 아무것이라도 시키시면 시키시는 그대로 하겠읍니다』
 
33
하고 그 여자의 명령하는 대로 횃불을 잡고 영밑에 자루 있던 곳까지 더듬어 갔읍니다. 그곳에 가서 보니 과연 그 근방에는 비린내가 코를 찌르고 새빨간 피가 보기에도 소름이 끼치게 군데군데 떨어지고 호랑이의 발자국이 이곳저곳 남아 있었읍니다. 그 광경을 본 부인은 그만 미쳐 날뛰는 사람 모양으로 피흘린 자국을 따라 머루 다래 덩쿨이 엉킨 컴컴하고 깊은 삼림 속으로 한 이마장품 들어가니 과연 바위 아래에 두 귀가 쭉 찌어지고 무늬가 어룽어룽하며 몸집이 산더미 같이 큰 호랑이가 송장을 옆에 놓고 으르렁거리며 놀리고 있읍니다. 그 부인은 송장을 보자마자 나는 듯이 그야말로 번개불 같이 호랑이 옆에 뛰어가서 송장을 어깨에 둘러메고 길까지 내달려오니 호랑이는 밥을 잃고 어흥 소리를 치며 부인의 치마 자락을 물듯이 뒤를 따라옵니다. 부인은 소금장사를 향하여 크게 소리 지르며 이렇게 물었읍니다.
 
34
『당신이 횃불을 가지고 뒤에서 오겠읍니까 송장을 가지고 앞서서 가시겠읍니까』
 
35
무서워서 정신이 다 빠진 소금장사는 얼른 생각에도 두 가지가 다 못할 일이지마는 피가 줄줄 흐르는 송장을 등에 지고 가기보다는 횃불을 잡고 가는 것이 나을듯하여 뒤에서 홰를 잡고 가겠다고 대답하였읍니다.
 
36
그리하여 소금장사는 불을 잡고 뒤에서 오며 본즉 두 눈이 불덩이 같은 호랑이가 금방 사람을 잡아먹을 듯이 뒤를 따라옵니다. 소금장사는 그만 혼이 빠져서 황겁히
 
37
『여보 부인 부인! 나는 나는 송장을 지고 앞서서 가겠읍니다』
 
38
하고 다시 송장과 붙을 바꾸어 가지고 집까지 왔읍니다.
 
39
집에까지 와서 부인은 소금장사를 방안에 가두어두고 문을 거적대기로 잔뜩 가리어놓고 자기는 남편의 송장을 안고 움 속에 드려다 놓은 다음에 움 문에다 토막나무를 쌓아 동구랑 문을 내고 도끼를 가지고 움 안에 서서 호랑이가 오기를 기다리었읍니다. 조금 있더니 과연 호랑이란 놈이 송장 냄새를 맡고 움 앞까지 쫓아와서 머리를 움 속으로 버쩍 들어 밀었읍니다. 움 안에서 지키고 있던 부인은 들고 있던 도끼로 죽을 힘을 다하여 호랑이의 머리를 냅다 쳤읍니다. 놀라운 열녀(烈女)의 일편단심! 그는 비록 힘이 약한 여자이나 한 번에 그여히 그 호랑이의 대가리를 깨뜨렸읍니다. 그 호랑이는 벽력 같은 소리를 한번 크게 지르고 그만 거꾸러져서 죽었읍니다. 그럭저럭 그날 밤을 새우고 날이 밝은 후 소금장사는 소금짐까지 내버리고 그 집을 떠나가려고 하니 부인은 여러 가지의 말로 감사한 뜻을 말하고 궤 속에서 인삼(人蔘) 한 뿔과 벼 한 필을 주며 집 안에 있는 것이 이것뿐이니 이것이나마 받아가라고 하므로 소금장사는 한참 사양하다가 그것을 받아 가지고 그 집을 떠나 왔읍니다.
 
40
그 소금장사는 죽었다가 다시 살아난 사람 모양으로 속이 시원도 하고 정신이 얼떨하였읍니다. 그 집에서 한 백여 보를 떠나오다가 다시 돌아다본즉 그 여자는 자기 남편의 송장을 안고 지붕 위에 올라서서 자기 손으로 집에다 불을 지르고 무참하게도 그 불 속에 뛰어들어 타 죽었읍니다. 이 열렬하고 무서운 열여의 절개 과연 어떠합니까? 옛날 같으면 열녀 정문(烈女旌門)이나 열녀 비각 같은 것이라도 나라에서 해 세웠을 것은 물론이고 시(詩)와 전기(傳記) 같은 것이라도 당연히 있을 일이지마는 일이 한 농촌에 숨은 여자의 일이기 때문에 아직껏 이 세상에서 그 사실을 아는 사람이 별로 없고 다만 그 지방의 초동 목수의 입에서 일종의 전설과 같이 그 여자의 이야기를 전할 뿐입니다. 그런데 그 여자는 출처 내력도 잘 알 수 없고 그저 열녀 최씨(烈女 崔氏)라고만 전합니다.
【원문】맹호(猛虎)를 죽인 통천(通川) 최씨(崔氏)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔야담〕
▪ 분류 : 근/현대 수필
▪ 최근 3개월 조회수 : 26
- 전체 순위 : 1274 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 127 위 / 1266 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
 
  차상찬(車相瓚) [저자]
 
  야담(野談) [분류]
 
◈ 참조
 
 
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 한국문학 > 근/현대 수필 카탈로그   본문   한글 
◈ 맹호(猛虎)를 죽인 통천(通川) 최씨(崔氏) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2024년 11월 16일