VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한문 
◈ 蔣生傳 (장생전) ◈
카탈로그   본문  
허균(許筠)
1
蔣生傳
 
 
2
蔣生不知何許人。 己丑年間, 往來都下, 以乞食爲事。 問其名則吾亦不知, 問其祖父居住則曰: 「父爲密陽座首, 生我三歲而母沒, 父惑婢妾之譖, 黜我莊奴家。 十五, 奴爲娶民女, 數歲婦死, 因流至湖南西數十州, 今抵洛矣。」
3
其貌甚都秀, 眉目如畫, 善談笑捷給, 尤工謳, 發聲凄絶動人。 常被紫錦裌衣, 寒暑不易。 凡倡店姬廊, 靡不歷入慣交。 遇酒輒自引滿, 發唱極其懽而去。
 
4
或於酒半, 效盲卜醉巫懶儒棄婦乞者老仍所爲, 種種逼眞; 又以面孔學十八羅漢, 無不酷似; 又蹙口作笳簫箏琶鴻鵠鶖䳱鴉鶴等音, 難辨眞贗。 夜作鷄鳴狗吠, 則隣犬鷄皆鳴吠焉。
5
朝則出乞於野市, 一日所獲幾三四斗, 炊食數升, 則散他丐者, 故出則群乞兒尾之, 明日又如是, 人莫測其所爲。
 
6
嘗寓樂工李漢家, 有一叉鬟學胡琴, 朝夕與之熟。
7
一日, 失綴珠紫花鳳尾, 莫知所在。 「蓋朝自街上來, 有俊年少調笑偎倚, 因而不見。」 啼哭不止。
8
生曰: 「唉! 小兒何敢乃爾。 願娘無泣, 夕當袖來。」 翩然而去。
9
及夕, 招叉鬟出, 迤從西街傍景福西墻, 至神虎門角。 以大帶綰鬟之腰, 纏於左臂, 奮迅一踊, 飛入數重門, 時曛黑莫辨逕路, 倏抵慶會樓。 上有二年少秉燭相迓, 相視大噱, 因自梁上鑑嵌中出金珠羅絹甚多, 鬟所失鳳尾亦在焉, 年少自還之。 生曰: 「二弟愼行止, 毋使世人瞰吾蹤也。」
10
遂引還飛出北城, 送還其家。 未明詣李家謝之, 則醉臥齁齁, 人亦不知夜出也。
 
11
壬辰四月初吉, 賖酒數㪷大醉, 攔街以舞, 唱歌不綴, 殆夜倒於水標橋上。 遲明, 人見之, 死已久矣。 屍爛爲蟲悉生翼飛去, 一夕皆盡, 唯衣襪在。
12
武人洪世熹者居于蓮花坊, 最與之昵。 四月, 從李鎰防倭, 行至烏嶺, 見生芒屩曳杖, 握手甚喜曰: 「吾實非死也, 向海東覓一國土去矣。」
13
因曰: 「君今年不合死。 有兵禍, 向高林勿入水。 丁酉年, 愼毋南來, 或有公幹, 勿登山城。」 言訖, 如飛而行, 須臾失所在。
14
洪果於琴臺之戰, 憶此言, 奔上山得免。 丁酉七月, 以禁軍在直, 致有旨於梧里相。 都忘其戒, 回至星州, 爲賊所迫, 聞黃石城有備, 疾馳入, 城陷倂命。
15
余少日狎游俠耶, 與之諧謔甚親, 悉覩其技, 噫其神矣! 卽古所謂劍仙者流耶。
 
16
-『惺所覆瓿藁』
【원문】蔣生傳 (장생전)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔고대소설〕
▪ 분류 : 고전 소설
▪ 최근 3개월 조회수 : 15
- 전체 순위 : 2037 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 119 위 / 145 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 장생전 [제목]
 
  허균(許筠) [저자]
 
  고대 소설(古代小說) [분류]
 
◈ 참조
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 한국문학 > 고전 소설 카탈로그   본문   한문 
◈ 蔣生傳 (장생전) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2021년 09월 16일