2
有頍者弁, 實維伊何. (유규자변, 실유이하)
4
爾酒既旨, 爾殽既嘉. (이주기지, 이효기가)
5
그대의 술 맛있고, 그대의 안주 좋은 이 자리
6
豈伊異人, 兄弟匪他. (개이리인, 형제비타)
7
어이 남이 있으랴, 다른 사람 아닌 형제들
8
蔦與女蘿, 施于松柏. (조여녀나, 시우송백)
9
당장이와 새삼 덩굴, 소나무와 잣나무에 뻗어간다
10
未見君子, 憂心弈弈. (미견군자, 우심혁혁)
12
既見君子, 庶幾說懌. (기견군자, 서기설역)
14
有頍者弁, 實維何期. (유규자변, 실유하기)
15
우뚝한 가죽 고깔, 이것이 무슨 기약인가
16
爾酒既旨, 爾殽既時. (이주기지, 이효기시)
17
그대의 술 맛있고, 그대의 안주 신선한 이 자리
18
豈伊異人, 兄弟具來. (개이리인, 형제구내)
20
蔦與女蘿, 施于松上. (조여녀나, 시우송상)
21
담장이와 새삼 덩굴, 소나무 위에 뻗어간다
22
未見君子, 憂心怲怲. (미견군자, 우심병병)
23
좋은 분 만나지 못해, 시름 가득하던 마음
24
既見君子, 庶幾有臧. (기견군자, 서기유장)
26
有頍者弁, 實維在首. (유규자변, 실유재수)
28
爾酒既旨, 爾殽既阜. (이주기지, 이효기부)
29
그대의 술 맛있고, 그대의 안주 많은 이 자리
30
豈伊異人, 兄弟甥舅. (개이리인, 형제생구)
32
如彼雨雪, 先集維霰. (여피우설, 선집유산)
34
死喪無日, 無幾相見. (사상무일, 무기상견)
35
언제 죽을지 몰라, 서로 만날 날 없을 성싶어
36
樂酒今夕, 君子維宴. (낙주령석, 군자유연)
37
이 밤에 술을 즐기며, 좋은 분들이 잔치 즐긴다
|
|