VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
◈ 백운거사전(白雲居士傳) ◈
카탈로그   본문  
이규보(李奎報)
1
白雲居士傳 (백운거사전)
 
 
2
白雲居士, 先生自號也. (백운거사 선생자호야)
3
백운거사는 선생의 자호이니,
 
4
晦其名顯其號, (회기명현기호)
5
그 이름을 숨기고 그 호를 드러낸 것이다.
 
6
其所以自號之意, 具載先生<白雲語錄>. (기소이자호지의 구재선생백운어록)
7
그가 이렇게 자호하게 된 취지는 선생의 <백운어록>에 자세히 기재되었다.
 
8
家屢空, 火食不續, 居士自怡怡如也. (가루공 화식불속 거사자이이여야)
9
집에는 자주 식량이 떨어져서 끼니를 잇지 못하였으나, 거사는 스스로 유쾌히 지냈다.
 
10
性放曠無檢, 六合爲隘, 天地爲窄, (성방광무검 륙합위애 천지위착)
11
성격이 활달하여 단속할 줄을 모르며, 우주를 작게 여기고 천지를 좁게 여겼다.
 
12
嘗以酒自昏. (상이주자혼)
13
항상 술을 마시고 스스로 혼미하였다.
 
14
人有邀之者, 欣然輒造, 徑醉而返, 豈古陶淵明之徒歟? (인유요지자 흔연첩조 경취이반 개고도연명지도여)
15
초청하는 사람이 있으면 문득 반갑게 나가서 잔뜩 취해가지고 돌아왔으니, 어찌 옛적 도연명의 무리가 아니겠는가?
 
16
彈琴飮酒, 以此自遣, (탄금음주 이차자견)
17
거문고를 타고 술을 마시며 이렇게 세월을 보냈다.
 
18
此其錄也. (차기록야)
19
이것은 그의 기록이다.
 
20
居士醉而吟, 自作傳, 自作贊. (거사취이음 자작전 자작찬)
21
거사는 취하면 시를 읊으며 스스로 전(傳)을 짓고 스스로 찬(贊)을 지었다.
 
22
贊曰: (찬왈)
23
그 찬(贊)은 이러하다.
 
24
“志固在六合之外, 天地所不囿. (지고재륙합지외 천지소부유)
25
“뜻이 본래 천지의 밖에 있으니, 하늘과 땅도 그를 얽매지 못하리로다.
 
26
將與氣母遊於無何有乎!” (장여기모유어무하유호)
27
장차 기모와 함께 무하유에서 노닐러라.”
 
 

 
28
* 氣母 : 원기(元氣)의 모체. 타고난 기(氣)의 근원(根源).
29
* 無何有 : 無何有之鄕(무하유지향). 장자(莊子)가 말한, 어떠한 인위도 없는 자연(自然) 그대로의 낙토(樂土).
【원문】백운거사전(白雲居士傳)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔전기(傳記)〕
▪ 분류 : 고전 수필
▪ 최근 3개월 조회수 : 107
- 전체 순위 : 637 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 20 위 / 81 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 백운거사전 [제목]
 
  이규보(李奎報) [저자]
 
  고대 수필(古代隨筆) [분류]
 
◈ 참조
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 한국문학 > 고전 수필 카탈로그   본문   한글 
◈ 백운거사전(白雲居士傳) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2022년 01월 19일