VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
영문 
◈ The Song of Hiawatha (하이어와서의 노래) ◈
◇ XVII. The Hunting of Pau-Puk-Keewis ◇
카탈로그   목차 (총 : 22권)   서문     이전 17권 다음
1855
롱펠로우
0
Full of wrath was Hiawatha
1
When he came into the village,
2
Found the people in confusion,
3
Heard of all the misdemeanors,
4
All the malice and the mischief,
5
Of the cunning Pau-Puk-Keewis.
 
6
Hard his breath came through his nostrils,
7
Through his teeth he buzzed and muttered
8
Words of anger and resentment,
9
Hot and humming, like a hornet.
10
"I will slay this Pau-Puk-Keewis,
11
Slay this mischief-maker!" said he.
12
"Not so long and wide the world is,
13
Not so rude and rough the way is,
14
That my wrath shall not attain him,
15
That my vengeance shall not reach him!"
 
16
Then in swift pursuit departed
17
Hiawatha and the hunters
18
On the trail of Pau-Puk-Keewis,
19
Through the forest, where he passed it,
20
To the headlands where he rested;
21
But they found not Pau-Puk-Keewis,
22
Only in the trampled grasses,
23
In the whortleberry-bushes,
24
Found the couch where he had rested,
25
Found the impress of his body.
 
26
From the lowlands far beneath them,
27
From the Muskoday, the meadow,
28
Pau-Puk-Keewis, turning backward,
29
Made a gesture of defiance,
30
Made a gesture of derision;
31
And aloud cried Hiawatha,
32
From the summit of the mountains:
33
"Not so long and wide the world is,
34
Not so rude and rough the way is,
35
But my wrath shall overtake you,
36
And my vengeance shall attain you!"
 
37
Over rock and over river,
38
Through bush, and brake, and forest,
39
Ran the cunning Pau-Puk-Keewis;
40
Like an antelope he bounded,
41
Till he came unto a streamlet
42
In the middle of the forest,
43
To a streamlet still and tranquil,
44
That had overflowed its margin,
45
To a dam made by the beavers,
46
To a pond of quiet water,
47
Where knee-deep the trees were standing,
48
Where the water lilies floated,
49
Where the rushes waved and whispered.
 
50
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
51
On the dam of trunks and branches,
52
Through whose chinks the water spouted,
53
O'er whose summit flowed the streamlet.
54
From the bottom rose the beaver,
55
Looked with two great eyes of wonder,
56
Eyes that seemed to ask a question,
57
At the stranger, Pau-Puk-Keewis.
 
58
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
59
O'er his ankles flowed the streamlet,
60
Flowed the bright and silvery water,
61
And he spake unto the beaver,
62
With a smile he spake in this wise:
 
63
"O my friend Ahmeek, the beaver,
64
Cool and pleasant is the water;
65
Let me dive into the water,
66
Let me rest there in your lodges;
67
Change me, too, into a beaver!"
 
68
Cautiously replied the beaver,
69
With reserve he thus made answer:
70
"Let me first consult the others,
71
Let me ask the other beavers."
72
Down he sank into the water,
73
Heavily sank he, as a stone sinks,
74
Down among the leaves and branches,
75
Brown and matted at the bottom.
 
76
On the dam stood Pau-Puk-Keewis,
77
O'er his ankles flowed the streamlet,
78
Spouted through the chinks below him,
79
Dashed upon the stones beneath him,
80
Spread serene and calm before him,
81
And the sunshine and the shadows
82
Fell in flecks and gleams upon him,
83
Fell in little shining patches,
84
Through the waving, rustling branches.
 
85
From the bottom rose the beavers,
86
Silently above the surface
87
Rose one head and then another,
88
Till the pond seemed full of beavers,
89
Full of black and shining faces.
 
90
To the beavers Pau-Puk-Keewis
91
Spake entreating, said in this wise:
92
"Very pleasant is your dwelling,
93
O my friends! and safe from danger;
94
Can you not, with all your cunning,
95
All your wisdom and contrivance,
96
Change me, too, into a beaver?"
 
97
"Yes!" replied Ahmeek, the beaver,
98
He the King of all the beavers,
99
"Let yourself slide down among us,
100
Down into the tranquil water."
 
101
Down into the pond among them
102
Silently sank Pau-Puk-Keewis;
103
Black became his shirt of deer-skin,
104
Black his moccasins and leggings,
105
In a broad black tail behind him
106
Spread his fox-tails and his fringes;
107
He was changed into a beaver.
 
108
"Make me large," said Pau-Puk-Keewis,
109
"Make me large and make me larger,
110
Larger than the other beavers."
111
"Yes," the beaver chief responded,
112
"When our lodge below you enter,
113
In our wigwam we will make you
114
Ten times larger than the others."
 
115
Thus into the clear, brown water
116
Silently sank Pau-Puk-Keewis:
117
Found the bottom covered over
118
With the trunks of trees and branches,
119
Hoards of food against the winter,
120
Piles and heaps against the famine;
121
Found the lodge with arching doorway,
122
Leading into spacious chambers.
 
123
Here they made him large and larger,
124
Made him largest of the beavers,
125
Ten times larger than the others.
126
"You shall be our ruler," said they;
127
"Chief and King of all the beavers."
 
128
But not long had Pau-Puk-Keewis
129
Sat in state among the beavers,
130
When there came a voice of warning
131
From the watchman at his station
132
In the water-flags and lilies,
133
Saying, "Here Is Hiawatha!
134
Hiawatha with his hunters!"
 
135
Then they heard a cry above them,
136
Heard a shouting and a tramping,
137
Heard a crashing and a rushing,
138
And the water round and o'er them
139
Sank and sucked away in eddies,
140
And they knew their dam was broken.
 
141
On the lodge's roof the hunters
142
Leaped, and broke it all asunder;
143
Streamed the sunshine through the crevice,
144
Sprang the beavers through the doorway,
145
Hid themselves in deeper water,
146
In the channel of the streamlet;
147
But the mighty Pau-Puk-Keewis
148
Could not pass beneath the doorway;
149
He was puffed with pride and feeding,
150
He was swollen like a bladder.
 
151
Through the roof looked Hiawatha,
152
Cried aloud, "O Pau-Puk-Keewis
153
Vain are all your craft and cunning,
154
Vain your manifold disguises!
155
Well I know you, Pau-Puk-Keewis!"
 
156
With their clubs they beat and bruised him,
157
Beat to death poor Pau-Puk-Keewis,
158
Pounded him as maize is pounded,
159
Till his skull was crushed to pieces.
 
160
Six tall hunters, lithe and limber,
161
Bore him home on poles and branches,
162
Bore the body of the beaver;
163
But the ghost, the Jeebi in him,
164
Thought and felt as Pau-Puk-Keewis,
165
Still lived on as Pau-Puk-Keewis.
 
166
And it fluttered, strove, and struggled,
167
Waving hither, waving thither,
168
As the curtains of a wigwam
169
Struggle with their thongs of deer-skin,
170
When the wintry wind is blowing;
171
Till it drew itself together,
172
Till it rose up from the body,
173
Till it took the form and features
174
Of the cunning Pau-Puk-Keewis
175
Vanishing into the forest.
 
176
But the wary Hiawatha
177
Saw the figure ere it vanished,
178
Saw the form of Pau-Puk-Keewis
179
Glide into the soft blue shadow
180
Of the pine-trees of the forest;
181
Toward the squares of white beyond it,
182
Toward an opening in the forest.
183
Like a wind it rushed and panted,
184
Bending all the boughs before it,
185
And behind it, as the rain comes,
186
Came the steps of Hiawatha.
 
187
To a lake with many islands
188
Came the breathless Pau-Puk-Keewis,
189
Where among the water-lilies
190
Pishnekuh, the brant, were sailing;
191
Through the tufts of rushes floating,
192
Steering through the reedy islands.
193
Now their broad black beaks they lifted,
194
Now they plunged beneath the water,
195
Now they darkened in the shadow,
196
Now they brightened in the sunshine.
 
197
"Pishnekuh!" cried Pau-Puk-Keewis,
198
"Pishnekuh! my brothers!" said he,
199
"Change me to a brant with plumage,
200
With a shining neck and feathers,
201
Make me large, and make me larger,
202
Ten times larger than the others."
 
203
Straightway to a brant they changed him,
204
With two huge and dusky pinions,
205
With a bosom smooth and rounded,
206
With a bill like two great paddles,
207
Made him larger than the others,
208
Ten times larger than the largest,
209
Just as, shouting from the forest,
210
On the shore stood Hiawatha.
 
211
Up they rose with cry and clamor,
212
With a whir and beat of pinions,
213
Rose up from the reedy Islands,
214
From the water-flags and lilies.
215
And they said to Pau-Puk-Keewis:
216
"In your flying, look not downward,
217
Take good heed and look not downward,
218
Lest some strange mischance should happen,
219
Lest some great mishap befall you!"
 
220
Fast and far they fled to northward,
221
Fast and far through mist and sunshine,
222
Fed among the moors and fen-lands,
223
Slept among the reeds and rushes.
 
224
On the morrow as they journeyed,
225
Buoyed and lifted by the South-wind,
226
Wafted onward by the South-wind,
227
Blowing fresh and strong behind them,
228
Rose a sound of human voices,
229
Rose a clamor from beneath them,
230
From the lodges of a village,
231
From the people miles beneath them.
 
232
For the people of the village
233
Saw the flock of brant with wonder,
234
Saw the wings of Pau-Puk-Keewis
235
Flapping far up in the ether,
236
Broader than two doorway curtains.
 
237
Pau-Puk-Keewis heard the shouting,
238
Knew the voice of Hiawatha,
239
Knew the outcry of Iagoo,
240
And, forgetful of the warning,
241
Drew his neck in, and looked downward,
242
And the wind that blew behind him
243
Caught his mighty fan of feathers,
244
Sent him wheeling, whirling downward!
 
245
All in vain did Pau-Puk-Keewis
246
Struggle to regain his balance!
247
Whirling round and round and downward,
248
He beheld in turn the village
249
And in turn the flock above him,
250
Saw the village coming nearer,
251
And the flock receding farther,
252
Heard the voices growing louder,
253
Heard the shouting and the laughter;
254
Saw no more the flocks above him,
255
Only saw the earth beneath him;
256
Dead out of the empty heaven,
257
Dead among the shouting people,
258
With a heavy sound and sullen,
259
Fell the brant with broken pinions.
 
260
But his soul, his ghost, his shadow,
261
Still survived as Pau-Puk-Keewis,
262
Took again the form and features
263
Of the handsome Yenadizze,
264
And again went rushing onward,
265
Followed fast by Hiawatha,
266
Crying: "Not so wide the world is,
267
Not so long and rough the way is,
268
But my wrath shall overtake you,
269
But my vengeance shall attain you!"
 
270
And so near he came, so near him,
271
That his hand was stretched to seize him,
272
His right hand to seize and hold him,
273
When the cunning Pau-Puk-Keewis
274
Whirled and spun about in circles,
275
Fanned the air into a whirlwind,
276
Danced the dust and leaves about him,
277
And amid the whirling eddies
278
Sprang into a hollow oak-tree,
279
Changed himself into a serpent,
280
Gliding out through root and rubbish.
 
281
With his right hand Hiawatha
282
Smote amain the hollow oak-tree,
283
Rent it into shreds and splinters,
284
Left it lying there in fragments.
285
But in vain; for Pau-Puk-Keewis,
286
Once again in human figure,
287
Full in sight ran on before him,
288
Sped away in gust and whirlwind,
289
On the shores of Gitche Gumee,
290
Westward by the Big-Sea-Water,
291
Came unto the rocky headlands,
292
To the Pictured Rocks of sandstone,
293
Looking over lake and landscape.
 
294
And the Old Man of the Mountain,
295
He the Manito of Mountains,
296
Opened wide his rocky doorways,
297
Opened wide his deep abysses,
298
Giving Pau-Puk-Keewis shelter
299
In his caverns dark and dreary,
300
Bidding Pau-Puk-Keewis welcome
301
To his gloomy lodge of sandstone.
 
302
There without stood Hiawatha,
303
Found the doorways closed against him,
304
With his mittens, Minjekahwun,
305
Smote great caverns in the sandstone,
306
Cried aloud in tones of thunder,
307
"Open! I am Hiawatha!"
308
But the Old Man of the Mountain
309
Opened not, and made no answer
310
From the silent crags of sandstone,
311
From the gloomy rock abysses.
 
312
Then he raised his hands to heaven,
313
Called imploring on the tempest,
314
Called Waywassimo, the lightning,
315
And the thunder, Annemeekee;
316
And they came with night and darkness,
317
Sweeping down the Big-Sea-Water
318
From the distant Thunder Mountains;
319
And the trembling Pau-Puk-Keewis
320
Heard the footsteps of the thunder,
321
Saw the red eyes of the lightning,
322
Was afraid, and crouched and trembled.
 
323
Then Waywassimo, the lightning,
324
Smote the doorways of the caverns,
325
With his war-club smote the doorways,
326
Smote the jutting crags of sandstone,
327
And the thunder, Annemeekee,
328
Shouted down into the caverns,
329
Saying, "Where is Pau-Puk-Keewis!"
330
And the crags fell, and beneath them
331
Dead among the rocky ruins
332
Lay the cunning Pau-Puk-Keewis,
333
Lay the handsome Yenadizze,
334
Slain in his own human figure.
 
335
Ended were his wild adventures,
336
Ended were his tricks and gambols,
337
Ended all his craft and cunning,
338
Ended all his mischief-making,
339
All his gambling and his dancing,
340
All his wooing of the maidens.
 
341
Then the noble Hiawatha
342
Took his soul, his ghost, his shadow,
343
Spake and said: "O Pau-Puk-Keewis,
344
Never more in human figure
345
Shall you search for new adventures;
346
Never more with jest and laughter
347
Dance the dust and leaves in whirlwinds;
348
But above there in the heavens
349
You shall soar and sail in circles;
350
I will change you to an eagle,
351
To Keneu, the great war-eagle,
352
Chief of all the fowls with feathers,
353
Chief of Hiawatha's chickens."
 
354
And the name of Pau-Puk-Keewis
355
Lingers still among the people,
356
Lingers still among the singers,
357
And among the story-tellers;
358
And in Winter, when the snow-flakes
359
Whirl in eddies round the lodges,
360
When the wind in gusty tumult
361
O'er the smoke-flue pipes and whistles,
362
"There," they cry, "comes Pau-Puk-Keewis;
363
He is dancing through the village,
【원문】XVII. The Hunting of Pau-Puk-Keewis
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
◈ 영어독해모드 ◈
영어단어장 가기
〔미분류〕
▪ 분류 :
▪ 최근 3개월 조회수 : 61
- 전체 순위 : 970 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 13 위 / 50 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
 
◈ 참조
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
롱펠로우의 서사시.
목록 참조
 
외부 참조
 

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 세계문학 > 카탈로그   목차 (총 : 22권)   서문     이전 17권 다음 영문 
◈ The Song of Hiawatha (하이어와서의 노래) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2017년 01월 05일