VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
◈ 맹(氓) ◈
카탈로그   본문  
1
《詩經(시경)》 『國風(국풍)』 「衛風 (위풍)」
 
 

1. 氓(맹) / 백성

 
3
氓之蚩蚩, 抱布貿絲. (맹지치치, 포포무사)
4
타지에서 온 남자 희죽거리며, 옷감을 가지고와 실과 바꾸려하네
5
匪來貿絲, 來即我謀. (비래무사, 래즉아모)
6
실과 바꾸러 온 것이 아니라, 와서는 나에게 수작을 건다
7
送子涉淇, 至于頓丘. (송자섭기, 지우돈구)
8
나는 그대를 보내어 기수를 건너, 돈구까지 갔었다네
9
匪我愆期, 子無良媒. (비아건기, 자무량매)
10
내가 기일을 어긴 것이 아니라, 그대에게 좋은 중매가 없어서이니
11
將子無怒, 秋以爲期. (장자무노, 추이위기)
12
그대는 노하지 말고, 가을로 약속하자고 했지요
13
乘彼垝垣, 以望復關. (승피궤원, 이망복관)
14
저 높은 담장을 타고올라, 그대 있는 복관을 바라보고
15
不見復關, 泣涕漣漣. (불견복관, 읍체연연)
16
복관이 보이지 않으면, 눈물을 뚝뚝 흘렸지요
17
既見復關, 載笑載言. (기견복관, 재소재언)
18
복관에서 그대 보면, 웃으며 이야기 했지요
19
爾卜爾筮, 體無咎言. (이복이서, 체무구언)
20
거북점 치고 시초점 쳐서, 점괘에 나쁜 말 없으면
21
以爾車來, 以我賄遷. (이이차래, 이아회천)
22
그대 수레 몰고와서, 나의 혼수감 옮겨가세요
23
桑之未落, 其葉沃若. (상지미락, 기엽옥약)
24
뽕잎 떨어지지 않은 것이, 그 잎이 싱싱하다
25
于嗟鳩兮, 無食桑葚. (우차구혜, 무식상심)
26
아, 비둘기들이여, 오디를 따먹지 말라
27
于嗟女兮, 無與士耽. (우차여혜, 무여사탐)
28
아, 여자들이여, 사내와 환락에 빠지지 말라
29
士之耽兮, 猶可說也, (사지탐혜, 유가설야)
30
사내 중 탐욕스러운 자는, 오히려 좋겠지만
31
女之耽兮, 不可說也. (여지탐혜, 불가설야)
32
여자 중 탐욕스러운 자는, 좋을 수가 없다
33
桑之落矣, 其黃而隕. (상지락의, 기황이운)
34
뽕잎이 시들어 떨어질 때면, 그 잎 누렇게 되어 떨어진다
35
自我徂爾, 三歲食貧. (자아조이, 삼세식빈)
36
내가 그대에게 간 후, 삼년 동안을 먹기도 가난했다
37
淇水湯湯, 漸車帷裳. ()
38
39
女也不爽, 士貳其行. ()
40
41
士也罔極, 二三其德. ()
42
43
三歲爲婦, 靡室勞矣. ()
44
45
夙興夜寐, 靡有朝矣. ()
46
47
言既遂矣, 至于暴矣. ()
48
49
兄弟不知, 咥其笑矣. ()
50
51
靜言思之, 躬自悼矣. ()
52
53
及爾偕老, 老使我怨. ()
54
55
淇則有岸, 隰則有泮. ()
56
57
總角之宴, 言笑晏晏. ()
58
59
信誓旦旦, 不思其反. ()
60
61
反是不思, 亦已焉哉. ()
62
【원문】맹(氓)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔시〕
▪ 분류 :
▪ 최근 3개월 조회수 : 10
- 전체 순위 : 4223 위 (3 등급)
- 분류 순위 : 153 위 / 323 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
• (1) 버릇
• (1)
• (1) 명과 암
• (1) 단편소설
• (1) 죽은 새
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # [제목]
 
  한시(漢詩) [분류]
 
◈ 참조
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 동양문학 > 카탈로그   본문   한글 
◈ 맹(氓) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2021년 03월 09일