VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]   
  
키워드 :
  메인화면 (다빈치!지식놀이터) :: 다빈치! 원문/전문 > 기록물 > 개인기록물 영문  수정

◈ 윤치호일기 (1927년) ◈

◇ 6월 ◇

해설목차  1권  2권  3권  4권  5권  6권 7권  8권  9권  10권  11권  12권  윤치호

1. 6월 1일

1
1st. Wednesday. Bright. Pleasant.
 
2
Seoul home.
 

2. 6월 2일

1
2nd. Thursday. Pretty. Pleasant.
 
2
Seoul home. 明燮 left for 洪川.
 

3. 6월 3일

1
3rd. Friday. Beautiful. Pleasant.
 
2
Seoul home. My foot much better but no prolonged walk to be allowed yet.
 

4. 6월 4일

1
4th. Saturday. Bright. Cool.
 
2
Seoul home.
 

5. 6월 5일

1
5th. Sunday. Bright. Cool.
 
2
Seoul home.
 

6. 6월 6일

1
6th. Monday. Bright. Cool.
 
2
Seoul home.
 

7. 6월 7일

1
7th. Tuesday. Bright. Cool.
 
2
Seoul home.
 

8. 6월 8일

1
8th. Wednesday. Bright. Cool.
 
2
Seoul home.
 

9. 6월 9일

1
9th. Thursday. Sun. Pleasant.
 
2
Seoul home.
 

10. 6월 10일

1
10th. Friday. Bright. Warm.
 
2
Seoul home
 

11. 6월 11일

1
11th. Saturday. Bright. Warm.
 
2
Left Seoul 1:05 p.m. for Song Do, with 明姬, 璋善 and 琦善.
 

12. 6월 12일

1
12th. Sunday. Bright. Warm.
 
2
A.m. in Song Do. Left for Seoul 2:25 p.m. with the children.
 

13. 6월 13일

1
13th. Monday. Bright. Warm.
 
2
Seoul home.
 

14. 6월 14일

1
14th. Tuesday. Bright. Warm.
 
2
Seoul home.
 

15. 6월 15일

1
15th. Wednesday. Bright. Warm.
 
2
Seoul home.
 

16. 6월 16일

1
16th. Thursday. Bright. Warm.
 
2
Seoul home.
 

17. 6월 17일

1
17th. Friday. Bright and windy. Warm.
 
2
Seoul home. Spent the p.m. at the 傳巖亭, with 李鍾元氏. He suggested this name of the new house on the ground that village is 付岩洞 ; and that the famous 傳說 of ancient China was called to rule the empire as the Prime Minister while he was building something in the district called 傳巖(築于傳巖) . The characters 付岩 sound exactly like 傳巖. A perfectly Korean, yet a clever way of naming things of the sort.
 

18. 6월 18일

1
18th. Saturday. Bright and breezy. Warm.
 
2
Left Seoul 8:05 a.m. for Song Do to attend to a little business in the bank. The drought is intensely felt by all.
 

19. 6월 19일

1
19th. Sunday. Bright. Hot.
 
2
Seoul home. With family spent the day at 傳巖亭. Very pleasant day. God bless this new house I have built for our beloved 琦善.
 

20. 6월 20일

1
20th. Monday. Bright. Warm.
 
2
Seoul home.
 

21. 6월 21일

1
21st. Tuesday. Bright. Very hot.
 
2
Seoul home.
 

22. 6월 22일

1
22nd. Wednesday. Bright. Hot.
 
2
Seoul home. To the station to see Dr. Gale and his family leaving Korea for good. His departure is a distinct loss to Korea. He had done more any other single missionary to introduce the Korean literature to the world. No one to succeed him in sight. It's somewhat sad that his too pronounced pro-Japanism has to a great measure estranged the young men of Korea from him. So sorry to see him leave us, perhaps forever.
 

23. 6월 23일

1
23rd. Thursday. Rain from 5 a.m. Cool.
 
2
Seoul home. Welcome rain from 5 a.m. evenly and gently showering all day long.
 

24. 6월 24일

1
24th. Friday. Beautiful. Pleasant.
 
2
Seoul home. The rain entirely too little.
 

25. 6월 25일

1
25th. Saturday. Sun. Warm.
 
2
Seoul home.
 

26. 6월 26일

1
26th. Sunday. Sun. Warm.
 
2
Seoul home. Worshipped at the 宗橋 Church.
 

27. 6월 27일

1
27th. Monday. Sun. Hot.
 
2
Seoul home.
 

28. 6월 28일

1
28th. Tuesday. Bright. Hot.
 
2
Seoul home. Per 8:05 train mother, 叔母任 and 天安妹氏 went to Song Do to stay sometime during the summer. Spent the p.m. at 傳巖亭. As I struggled up the hill, an intelligent villager going the same way, said "This road is so bad. There is one good thing about this bad road; it keeps the Japs out of our village. When the roads get improved the Japs will rush into our 彰義門外 villages and take away our livelihood." A very sensible grasp of the whole situation. The improvements of the means of transportation of communication etc. etc. which Japanese propagandists and their friends so much brag about as great blessings to the Korean people are really a curse to them. However the blame is 50 and 50 between the cold blooded Japanese and the never-doing-well Koreans.
 

29. 6월 29일

1
29th. Wednesday. Bright. Hot.
 
2
Seoul home.
 

30. 6월 30일

1
30th. Thursday. Sun. Hot.
 
2
Seoul home. Dry weather continues to the alarm of everybody.
◈ 영어독해모드 ◈
백과사전 연결하기
영어단어장 가기
▣ 인용 디렉터리
백과 참조
목록 참조
외부 참조
▣ 기본 정보
◈ 기본
윤치호 일기 [제목]
 
윤치호(尹致昊) [저자]
 
◈ 참조
1927년
 
▣ 참조 정보 (쪽별)

  메인화면 (다빈치!지식놀이터) :: 다빈치! 원문/전문 > 기록물 > 개인기록물 해설목차  1권  2권  3권  4권  5권  6권 7권  8권  9권  10권  11권  12권  영문  수정

◈ 윤치호일기 (1927년) ◈

©2004 General Libraries

페이지 최종 수정일: 2004년 1월 1일