VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]   
  
키워드 :
  메인화면 (다빈치!지식놀이터) :: 다빈치! 원문/전문 > 고전 > 동양고전 > 인문/사회과학 한문  한글  수정

◈ 《詩經(시경)》 『國風(국풍)』 ◈

◇ 周南 (주남) ◇

해설목차  1권 2권  3권  4권  5권  6권  7권  8권  9권  10권  11권  12권  13권  14권  15권 
1
《詩經(시경)》 『國風(국풍)』
2
周南(주남)
 

1. 關雎(관저) / 물수리가 우네

1
關關雎鳩, 在河之洲. (관관저구, 재하지주)
2
구룩구룩 물수리는, 황하의 섬에서 우네
3
窈窕淑女, 君子好逑. (요조숙녀, 군자호구)
4
요조숙녀는, 군자의 좋은 짝이네
5
參差荇菜, 左右流之. (삼치행채, 좌우류지)
6
올망졸망 마름풀을, 이리저리 헤치며 찾네
7
窈宨淑女, 寤寐求之. (요조숙녀, 오매구지)
8
요조숙녀를, 자나깨나 구하네
9
求之不得, 寤寐思服. (구지불득, 오매사복)
10
구해도 찾지 못해, 자나깨나 생각하네
11
悠哉悠哉, 輾轉反側. (유재유재, 전전반측)
12
생각하고 생각하니, 잠 못 자며 뒤척이네
13
參差荇菜, 左右采之. (삼치행채, 좌우채지)
14
올망졸망 마름풀을, 이리저리 뜯어보네
15
窈宨淑女, 琴瑟友之. (요조숙녀, 금슬우지)
16
요조숙녀를, 금슬좋게 사귀려네
17
參差荇菜, 左右芼之. (삼치행채, 좌우모지)
18
올망졸망 마름풀을, 여기저기 뜯어보네
19
窈宨淑女, 鍾鼓樂之. (요조숙녀, 종고락지)
20
요조숙녀와, 풍악 울리며 즐기려네
 

2. 葛覃(갈담) / 칡덩굴

1
葛之覃兮, 施于中谷. (갈지담혜, 이우중곡)
2
칡덩굴 뻗어, 골짜기로 뻗어가네
3
維葉萋萋, 黃鳥于飛. (유엽처처, 황조우비)
4
잎들이 무성하여라, 노란 꾀꼬리 날아
5
集于灌木, 其鳴喈喈. (집우관목, 기명개개)
6
떨기나무에 모여든다, 그 소리 즐거워라
7
葛之覃兮, 施于中谷. (갈지담혜, 이우중곡)
8
칡덩굴 뻗어, 골짜기로 뻗어가네
9
維葉莫莫, 是刈是濩. (유엽막막, 시예시호)
10
잎들이 빽빽하여라, 베어내고 삶아내어
11
爲絺爲綌, 服之無斁. (위치위격, 복지무역)
12
가는 베 굵은 베 만드네, 옷 입고 좋아한다
13
言告師氏, 言告言歸. (언고사씨, 언고언귀)
14
부모님께 아뢰어, 근친 간다 말하리
15
薄污我私, 薄澣我衣. (박오아사, 박한아의)
16
평복을 빨고, 예복도 빨아
17
害澣害否, 歸寧父母. (할한할부, 귀녕부모)
18
무엇인들 안 빨겠소, 돌아가 부모 안부 물으리라
 

3. 卷耳(권이) / 도꼬마리

1
采采卷耳, 不盈頃筐. (채채권이, 불영경광)
2
도꼬마리 캐고 캐어도, 기울어진 광주리에도 차지 않네
3
嗟我懷人, 寘彼周行. (차아회인, 치피주행)
4
아! 그리운 임 생각에, 한 길에 놓아버린다
5
陟彼崔嵬, 我馬虺隤. (척피최외, 아마훼퇴)
6
저 높은 산에 올라가려니, 내 말이 지쳐있네
7
我姑酌彼金罍, 維以不永懷. (아고작피금뢰, 유이불영회)
8
내 잠간 금잔에 술을 따라, 그리하여 내 회포를 잊어보리
9
陟彼高岡, 我馬玄黃. (척피고강, 아마현황)
10
저 높은 언덕에 올라가려니, 내 말이 허덕이네
11
我姑酌彼兕觥, 維以不永傷. (아고작피시굉, 유이불영상)
12
내 잠간 쇠뿔잔에 술을 따라, 그리하여 내 상심을 잊어보리
13
陟彼砠矣, 我馬瘏矣, 我僕痡矣, 云何吁矣. (척피저의, 아마도의, 아복부의, 운하우의)
14
저 바위산에 올라가려니, 내 말이 병들고, 내 하인도 병이 났네, 어찌하면 좋을까
 

4. 樛木(규목) / 가지 늘어진 나무

1
南有樛木, 葛藟纍之. (남유규목, 갈류류지)
2
남쪽에 가지 늘어진 나무, 칡과 등나무 덩굴 얽히었다
3
樂只君子, 福履綏之. (낙지군자, 복리수지)
4
즐거워라, 우리 임, 복록이 임을 편히 하리라
5
南有樛木, 葛藟荒之. (남유규목, 갈류황지)
6
남쪽에 가지 늘어진 나무, 칡과 등나무 덩굴 뒤덮였다
7
樂只君子, 福履將之. (낙지군자, 복리장지)
8
즐거워라, 우리 임, 복록이 임을 도와주리라
9
南有樛木, 葛藟縈之. (남유규목, 갈류영지)
10
남쪽에 가지 늘어진 나무, 칡과 등나무 덩굴 휘감겼다
11
樂只君子, 福履成之. (낙지군자, 복리성지)
12
즐거워라, 우리 임, 복록이 임을 이뤄 주리라
 

5. 螽斯(종사) / 여치

1
螽斯羽, 詵詵兮. (종사우, 선선혜)
2
여치날개여, 소리도 요란하다
3
宜爾子孫, 振振兮. (의이자손, 진진혜)
4
그대 자손들, 우쩍우쩍 번성하리라
5
螽斯羽, 薨薨兮. (종사우, 횡횡혜)
6
여치날개여, 소리가 뭉뭉 울리네
7
宜爾子孫, 繩繩兮. (의이자손, 승승혜)
8
그대 자손들, 끝없이 이어지리
9
螽斯羽, 揖揖兮. (종사우, 읍읍혜)
10
여치날개여, 무수히 모여드네
11
宜爾子孫, 蟄蟄兮. (의이자손, 칩칩혜)
12
그대 자손들, 화락하게 모여사네
 

6. 桃夭(도요) / 복숭아 나무

1
桃之夭夭, 灼灼其華. (도지요요, 작작기화)
2
복숭아나무 싱싱하고, 그 꽃 활짝 피었다
3
之子于歸, 宜其室家. (지자우귀, 의기실가)
4
아가씨 시집가니, 집안이 화락하다
5
桃之夭夭, 有蕡其實. (도지요요, 유분기실)
6
복숭아나무 싱싱하고, 그 열매 무성하다
7
之子于歸, 宜其家室. (지자우귀, 의기가실)
8
아가씨 시집가니, 집안이 화락하다
9
桃之夭夭, 其葉蓁蓁. (도지요요, 기엽진진)
10
복숭아나무 무성하고, 그 잎이 무성하다
11
之子于歸, 宜其家人. (지자우귀, 의기가인)
12
아가씨 시집가니, 집안이 화락하다
 

7. 兔罝(토저) / 토끼 그물

1
肅肅兔罝, 椓之丁丁. (숙숙토저, 탁지정정)
2
촘촘이 짜인 토끼 그물, 발뚝 박는 소리 쩡쩡
3
赳赳武夫, 公侯干城. (규규무부, 공후우성)
4
씩씩한 무사여, 공후는 나라의 간성
5
肅肅兔罝, 施于中逵. (숙숙토저, 시우중규)
6
촘촘이 짜인 토끼 그물, 길목에 발뚝 박는다
7
赳赳武夫, 公侯好仇. (규규무부, 공후호구)
8
씩씩한 무사여, 공후의 좋은 일꾼
9
肅肅兔罝, 施于中林. (숙숙토저, 시우중림)
10
촘촘이 짜인 토끼 그물, 숲 속에 말뚝 박는다
11
赳赳武夫, 公侯腹心. (규규무부, 공후복심)
12
씩씩한 무사여, 공후의 심복이어라
 

8. 芣苢(부이) / 질경이

1
采采芣苢, 薄言采之. (채채부이, 박언채지)
2
질경이를 캐고 캐세, 자 캐어보세
3
采采芣苢, 薄言有之. (채채부이, 박언유지)
4
질경이를 캐고 캐세, 자 담아보세
5
采采芣苢, 薄言掇之. (채채부이, 박언철지)
6
질경이를 캐고 캐세, 자 주워보세
7
采采芣苢, 薄言捋之. (채채부이, 박언날지)
8
질경이를 캐고 캐세, 자 따보자고
9
采采芣苢, 薄言袺之. (채채부이, 박언결지)
10
질경이를 캐고 캐세, 자 옷섶에 담아보세
11
采采芣苢, 薄言襭之. (채채부이, 박언혈지)
12
질경이를 캐고 캐세, 자 치마에 담아보세
 

9. 漢廣(한광) / 한수는 넓고 넓어

1
南有喬木, 不可休息. (남유교목, 불가휴식)
2
남쪽에 우뚝 솟은 나무 있어도, 그 아래서 쉴 수 없도다
3
漢有游女, 不可求思. (한유유녀, 불가구사)
4
한수에 노는 아가씨 있어도, 다가가 가까이할 수 없도다
5
漢之廣矣, 不可泳思. (한지광의, 불가영사)
6
한수가 너무 넓어, 다가가 가까이할 수 없도다
7
江之永矣, 不可方思. (강지영의, 불가방사)
8
강물이 너무 길어, 다가가 가까이할 수 없도다
9
翹翹錯薪, 言刈其楚. (교교착신, 언예기초)
10
빽빽이 우거진 잡목, 가시나무를 베어내리
11
之子于歸, 言秣其馬. (지자우귀, 언말기마)
12
저 아가씨 시집가면, 그 말을 먹이리라
13
漢之廣矣, 不可泳思. (한지광의, 불가영사)
14
한수가 너무 넓어, 다가가 가까이할 수 없도다
15
江之永矣, 不可方思. (강지영의, 불가방사)
16
강물이 너무 길어, 다가가 가까이할 수 없도다
17
翹翹錯薪, 言刈其蔞 . (교교착신, 언예기루)
18
빽빽이 우거진 잡목, 가시나무를 베어내리
19
之子于歸, 言秣其駒 . (지자우귀, 언말기구)
20
저 아가씨 시집가면, 그 망아지 먹이리라
21
漢之廣矣, 不可泳思 . (한지광의, 불가영사)
22
한수가 너무 넓어, 다가가 가까이할 수 없도다
23
江之永矣, 不可方思 . (강지영의, 불가방사)
24
강물이 너무 길어, 다가가 가까이할 수 없도다
 

10. 汝墳(여분) / 여수가의 방죽

1
遵彼汝墳, 伐其條枚. (준피여분, 벌기조매)
2
저 여수가의 방죽을 따라, 작은 나뭇가지를 친다
3
未見君子, 惄如調飢. (미견군자, 녁여조기)
4
아직 임을 보지 못하여, 그리움은 배고픈 듯하여라
5
遵彼汝墳, 伐其條肄. (준피여분, 벌기조이)
6
저 여수가의 방죽을 따라, 작은 나뭇가지를 친다
7
既見君子, 不我遐棄. (기견군자, 불아하기)
8
임을 만나보니, 나를 버리지 않으셨네
9
魴魚赬尾, 王室如燬 . (방어정미, 왕실여훼)
10
방어는 꼬리가 붉어지고, 왕실은 불타는 듯 어지럽구나
11
雖則如燬, 父母孔邇 . (수칙여훼, 부모공이)
12
불타는 듯 하여도, 부모님이 가까이 계십니다
 

11. 麟之趾(인지지) / 기린의 발

1
麟之趾, 振振公子. (린지지, 진진공자)
2
기린의 발이여, 번창한 공후의 자제들이로다
3
于嗟麟兮. (우차린혜)
4
아, 기린이여
5
麟之定, 振振公姓. (인지정, 진진공성)
6
기린의 이마여, 번창한 공후의 자손들이로다
7
于嗟麟兮. (우차인혜)
8
아, 기린이여
9
麟之角, 振振公族. (인지각, 진진공족)
10
기린의 뿔이여, 번창한 공후의 일족들이로다
11
于嗟麟兮. (우차인혜)
12
아, 기린이여
카탈로그 로 가기
백과사전 으로 가기
▣ 인용 디렉터리
백과 참조
목록 참조
외부 참조
▣ 기본 정보
◈ 기본
시경(詩經) [제목]
 
◈ 참조
 
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
◈ 기본
◈ 참조
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  메인화면 (다빈치!지식놀이터) :: 다빈치! 원문/전문 > 고전 > 동양고전 > 인문/사회과학 해설목차  1권 2권  3권  4권  5권  6권  7권  8권  9권  10권  11권  12권  13권  14권  15권  한문  한글  수정

◈ 《詩經(시경)》 『國風(국풍)』 ◈

©2004 General Libraries

페이지 최종 수정일: 2004년 1월 1일