VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
◈ 슬견설(虱犬說) ◈
카탈로그   본문  
이규보
1
虱犬說 (슬견설)
 
2
客有謂予曰昨晩見一不逞男子以大棒子椎遊犬而殺者勢甚可哀 不能無痛心自是誓不食犬豕之肉矣予應之曰昨見有人擁熾爐捫 蝨而烘者予不能無痛心自誓不復捫蝨矣客憮然曰蝨微物也吾 見庬然大物之死 有可哀者故言之 子以此爲對 豈欺我耶 予曰 凡 有血氣者自黔首至于牛馬猪羊昆蟲螻蟻其貪生惡死之心未始不 同豈大者獨惡死而小則不爾耶然則犬與蝨之死一也故擧以爲 的對豈故相欺耶子不信之盍齕爾之十指乎獨拇指痛而餘則否 乎在一體之中無大小支節均有血肉故其痛則同況各受氣息者 安有彼之惡死而此之樂乎子退焉冥心靜慮視蝸角如牛角齊斥 鷃爲大鵬 然後吾方與之語道矣
 

 
3
​어떤 손(客)이 나에게 이런 말을 했다.
 
4
"어제 저녁엔 아주 처참(悽慘)한 광경을 보았습니다. 어떤 불량한 사람이 큰 몽둥이로 돌아다니는 개를 쳐서 죽이는데, 보기에도 너무 참혹(慘酷)하여 실로 마음이 아파서 견딜 수가 없었습니다. 그래서 이제부터는 맹세코 개나 돼지의 고기를 먹지 않기로 했습니다."
 
5
이 말을 듣고, 나는 이렇게 대답했다.
 
6
"어떤 사람이 불이 이글이글하는 화로(火爐)를 끼고 앉아서, 이를 잡아서 그 불 속에 넣어 태워 죽이는 것을 보고, 나는 마음이 아파서 다시는 이를 잡지 않기로 맹세했습니다."
 
7
손이 실망하는 듯한 표정으로,
 
8
"이는 미물(微物)이 아닙니까? 나는 덩그렇게 크고 육중한 짐승이 죽는 것을 보고 불쌍히 여겨서 한 말인데,(손의 관점 : 사물의 크기에 따라 생명을 달리 보는 태도) 구태여 이를 예로 들어서 대꾸하니, 이는 필연(必然)코 나를 놀리는 것이 아닙니까?"하고 대들었다.
 
9
 
10
나는 좀 구체적으로 설명할 필요를 느꼈다.
 
11
"무릇 피(血)와 기운(氣)이 있는 것은 사람으로부터 소, 말, 돼지, 양, 벌레, 개미에 이르기까지 모두가 한결같이 살기를 원하고 죽기를 싫어하는 것입니다. 어찌 큰 놈만 죽기를 싫어하고, 작은 놈만 죽기를 좋아하겠습니까?(설의적 : 모든 생물은 죽음을 싫어한다.) 그런즉, 개와 이의 죽음은 같은 것입니다. 그래서 예를 들어서 큰 놈과 작은 놈을 적절히 대조한 것이지, 당신을 놀리기 위해서 한 말은 아닙니다. 당신이 내 말을 믿지 못하겠으면 당신의 열 손가락을 깨물어 보십시오. 엄지손가락만이 아프고 그 나머지는 아프지 않습니까? 한 몸에 붙어 있는 큰 지절(支節)과 작은 부분이 골고루 피와 고기가 있으니, 그 아픔은 같은 것이 아니겠습니까? 하물며, 각기 기운과 숨을 받은 자로서 어찌 저 놈은 죽음을 싫어하고 이놈은 좋아할 턱이 있겠습니까? 당신은 물러가서 눈 감고 고요히 생각해 보십시오. 그리하여 달팽이의 뿔을 쇠뿔과 같이 보고, 메추리를 대붕(大鵬)과 동일시하도록 해 보십시오. (=사물의 본질을 바로 보아라) 연후에 나는 당신과 함께 도(道)를 이야기하겠습니다."
 
12
라고 했다.
【원문】슬견설(虱犬說)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔고대수필〕
▪ 분류 : 고전 수필
▪ 최근 3개월 조회수 : 196
- 전체 순위 : 386 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 12 위 / 81 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
• (2) 동백꽃
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 슬견설 [제목]
 
  이규보(李奎報) [저자]
 
  고대 수필(古代隨筆) [분류]
 
◈ 참조
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 한국문학 > 고전 수필 카탈로그   본문   한글 
◈ 슬견설(虱犬說) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2021년 10월 17일