VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글(고어) 
◈ 詩經諺解(시경언해) ◈
◇ 詩經諺解 卷之一 ◇
카탈로그   목차 (총 : 20권)     처음◀ 1권 다음
1613년
목   차
[숨기기]
 

1. 詩經諺解 卷之一

 

1.1. 國風

 
1.1.1. 周南
 
4
關關雎鳩ᅵ 在河之洲ᅵ로다
5
關關 雎鳩ᅵ 河ᄉ州에 잇도다
6
窈窕淑女ᅵ 君子好逑ᅵ로다
7
窈窕 어딘 女ᅵ 君子의 好 이로다
8
參差荇菜 左右流之로다
9
參差 荇菜 左ᅵ며 右로 流놋다
10
窈窕淑女 寤寐求之로다
11
窈窕 어딘 女 며 자매 求놋다
12
求之不得이라
13
求야 얻디 몯디라
14
寤寐思服야 悠哉悠哉라
15
며 자매 思며 服야 悠며 悠디라
16
輾轉反側소라
17
輾며 轉며 反며 側소라
18
參差荇菜 左右采之로다
19
參差 荇菜 左ᅵ며 右로 采놋다
20
窈窕淑女 琴瑟友之로다
21
窈窕 어딘 女 琴과 瑟로 友놋다 (주석 : 영인본상 ‘’은 불명확함)
22
參差荇菜 左右芼之로다
23
參差 荇菜 左ᅵ며 右로 芼놋다
24
窈窕淑女 鐘鼓樂之로다
25
窈窕 어딘 女 鐘과 鼓로 樂놋다
26
關雎 三章
 

 
27
葛之覃兮ᅵ 施于中谷야 維葉萋萋ᅵ어늘
28
葛의 覃홈이 中谷에 施야 닙이 萋萋거
29
黃鳥于飛ᅵ 集于灌木야 其鳴喈喈러라
30
黃鳥의 롬이 기남긔 集야 그 우롬이 喈喈더라
31
葛之覃兮ᅵ 施于中谷야 維葉莫莫이어늘
32
葛의 覃홈이 中谷에 施야 닙이 莫莫거
33
是刈是濩야 爲絺爲綌호니
34
이에 뷔며 이에 마 絺 며 綌을 호니
35
服之無斁이로다
36
닙음애 슬홈이 업도다
37
言告師氏야 言告言歸호라
38
師氏 告야 歸홈을 告라 호라
39
薄汚我私ᅵ며
40
잠 내 私 汚며
41
薄澣我衣니
42
잠 내 私 澣홀디니
43
害澣害否오
44
어 澣며 어 마람즉뇨
45
歸寧父母호리라
46
도라가 父母를 寧호리라
47
葛覃 三章
 

 
48
采采卷耳호
49
卷耳 며 요
50
不盈頃筐야셔
51
기운 筐의 디 몯야셔 (주석 : 몯^)
52
嗟我懷人이라
53
슬프다 내 사 각디라
54
寘彼周行호라
55
뎌 큰 길헤 더듀라
56
陟彼崔嵬나
57
뎌 崔嵬예 올오려 나
58
我馬虺隤란대
59
내 이 虺隤란대
60
我姑酌彼金罍야 維以不永懷호리라
61
내 아직 뎌 金罍옛 거 브어  기리 각디 아니호리라
62
陟彼高岡이나
63
뎌 노픈 岡의 올오려 나
64
我馬玄黃이란대
65
내 이 玄 거시 黃란대
66
我姑酌彼兕觥야 維以不永傷호리라
67
내 아직 뎌 兕觥애 브어  기리 슬허 아니호리라
68
陟彼砠矣나
69
뎌 砠의 올오려 나
70
我馬瘏矣며 我僕痡矣니
71
내 이 瘏며 내 이 痡니
72
云何吁矣오
73
엇디 吁케 뇨
74
卷耳 四章
 

 
75
南有樛木니
76
南애 樛 남기 이시니
77
葛藟纍之로다
78
葛과 藟ᅵ 纍엿도다
79
樂只君子ᅵ여 福履綏之로다
80
나온 君子ᅵ여 福과 履ᅵ 綏놋다
81
南有樛木니
82
南애 樛 남기 이시니
83
葛藟荒之로다
84
葛과 藟ᅵ 더폇도다
85
樂只君子ᅵ여 福履將之로다
86
나온 君子ᅵ여 福과 履ᅵ 將놋다
87
南有樛木니
88
南애 樛 남기 이시니
89
葛藟縈之로다
90
葛과 藟ᅵ 버므럿도다
91
樂只君子ᅵ여 福履成之로다
92
나온 君子ᅵ여 福과 履ᅵ 成놋다
93
樛木 三章
 

 
94
螽斯羽ᅵ 詵詵兮니
95
螽斯의 지치 詵詵니
96
宜爾子孫이 振振兮로다
97
네 子孫이 振振홈이 맛도다
98
螽斯羽ᅵ 薨薨兮니
99
螽斯의 지치 薨薨니
100
宜爾子孫이 繩繩兮로다
101
네 子孫이 繩繩홈이 맛도다
102
螽斯羽ᅵ 揖揖兮니
103
螽斯의 지치 揖揖니
104
宜爾子孫이 蟄蟄兮로다
105
네 子孫이 蟄蟄홈이 맛도다
106
螽斯 三章
 

 
107
桃之夭夭ᅵ여 灼灼其華ᅵ로다
108
挑의 夭夭홈이여 灼灼 그 고지로다
109
之子于歸여 宜其室家ᅵ로다
110
之子의 歸홈이여 그 室家 宜케 리로다
111
桃之夭夭여 有蕡其實이로다
112
挑의 夭夭홈이여 蕡 그 여이로다
113
之子于歸여 宜其家室이로다
114
之子의 歸홈이여 그 家室 宜케 리로다
115
桃之夭夭여 其葉蓁蓁이로다
116
挑의 夭夭홈이여 그 닙이 秦秦도다
117
之子于歸여 宜其家人이로다
118
之子의 歸홈이여 그 집사을 宜케 리로다
119
桃夭 三章
 

 
120
肅肅免罝ᅵ여 椓之丁丁이로다
121
肅肅 兎의 그믈이여 椓홈을 丁丁히 놋다
122
赳赳武夫ᅵ여 公侯干城이로다
123
赳赳 武夫ᅵ여 公과 侯의 干이며 城이로다 (주석 : 公^과)
124
肅肅免罝ᅵ여 施于中逵ᅵ로다
125
肅肅 兎의 그믈이여 中逵에 施엿도다
126
赳赳武夫ᅵ여 公侯好仇ᅵ로다
127
赳赳 武夫ᅵ여 公과 侯의 好 이로다
128
肅肅免罝ᅵ여 施于中林이로다
129
肅肅 兎의 그믈이여 中林에 施엿도다
130
赳赳武夫ᅵ여 公侯腹心이로다
131
赳赳 武夫ᅵ여 公과 侯의 腹心이로다
132
免罝 三章
 

 
133
采采芣苢 薄言采之호라
134
며  芣苢 잠 요라
135
采采芣苢 薄言有之호라
136
며  芣苢 잠 두롸 (주석 : 영인본상에 나타난 대로 ‘두롸’로 입력함)
137
采采芣苢 薄言掇之호라
138
며  芣苢 잠 掇호라
139
采采芣苢 薄言捋之호라
140
며  芣苢 잠 捋호라
141
采采芣苢 薄言袺之호라
142
며  芣苢 잠 結호라
143
采采芣苢 薄言襭之호라
144
며  芣苢 잠 襭호라
145
芣苢 三章
 

 
146
南有喬木니
147
南애 喬 남기 이시니
148
不可休息ᅵ로다[韓詩作思] (주석 : 영인본상 ‘ᅵ로다’는 ‘韓詩作思ᅵ로다’로 주석처럼 적혀 있으나 원문에 붙을 토가 잘못 표기된 것으로 판단하여 수정하여 입력함)
149
可히 쉬디 몯리로다 (주석 : 영인본상 ‘ᅵ로다’는 ‘韓詩作思ᅵ로다’로 주석처럼 적혀 있으나 원문에 붙을 토가 잘못 표기된 것으로 판단하여 수정하여 입력함)
150
漢有游女니
151
漢애 游 女ᅵ 이시니
152
不可求思ᅵ로다
153
可히 求티 몯리로다
154
漢之廣矣ᅵ 不可泳思ᅵ며
155
漢의 너봄이 可히 泳티 몯며
156
江之永矣ᅵ 不可方思ᅵ로다
157
江의 길옴이 可히 方티 몯리로다
158
翹翹錯薪애 言刈其楚호리라
159
翹翹 錯 薪애 그 楚 뷔오리라
160
之子于歸예 言秣其馬호리라
161
之子ᅵ 도라갈 제 그  먹요리라
162
漢之廣矣ᅵ 不可泳思ᅵ며
163
漢의 너브미 可히 泳티 몯며
164
江之永矣ᅵ 不可方思ᅵ로다
165
江의 길옴이 可히 方티 몯리로다
166
翹翹錯薪애 言刈其蔞호리라
167
翹翹 錯 薪애 그 蔞를 뷔오리라 (주석 : 리^라)
168
之子于歸예 言秣其駒호리라
169
之子ᅵ 도라갈 제 그 아지 먹요리라
170
漢之廣矣ᅵ 不可泳思ᅵ며
171
漢의 너브미 可히 泳티 몯며
172
江之永矣ᅵ 不可方思ᅵ로다
173
江의 길옴이 가히 方티 몯리로다
174
漢廣三章
 

 
175
遵彼汝墳야
176
뎌 汝ᄉ 墳을 조차
177
伐其條枚호라
178
그 倏와 枚 버효라
179
未見君子ᅵ라
180
君子 보디 몯디라
181
惄如調飢호라
182
惄히 調飢  호라
183
遵彼汝墳야
184
뎌 汝ᄉ 墳을 조차
185
伐其條肄호라
186
그 倏와 肄 버효라
187
旣見君子호니
188
이믜 君子 보니
189
不我遐棄로다
190
나 멀리 리디 아니놋다
191
魴魚赬尾어늘
192
魴魚ᅵ 리 븕거
193
王室如燬로다
194
王室이 燬 도다
195
雖則如燬나
196
비록 燬 나
197
父母孔邇시니라
198
父母ᅵ 심히 갓가오시니라
199
汝墳 三章
 

 
200
麟之趾여 振振公子ᅵ로소니
201
麟의 발이여 振振 公子ᅵ로소니
202
于嗟麟兮로다
203
于嗟홉다 麟이로다
204
麟之定이여 振振公姓이로소니
205
麟의 니매여 振振 公姓이로소니
206
于嗟麟兮로다
207
于嗟홉다 麟이로다
208
麟之角이여 振振公族이로소니
209
麟의 이여 振振 公族이로소니
210
于嗟麟兮로다
211
于嗟홉다 麟이로다
212
麟之趾 三章
 

 
 
1.1.2. 召南
 
214
維鵲有巢애 維鳩居之로다
215
鵲이 巢 두매 鳩ᅵ 居놋다
216
之子于歸예 百兩御之로다
217
之子ᅵ 歸홈애 百兩으로 마놋다
218
維鵲有巢애 維鳩方之로다
219
鵲이 巢 두매 鳩ᅵ 方놋다
220
之子于歸예 百兩將之로다
221
之子ᅵ 歸홈애 百兩으로 보내놋다
222
維鵲有巢애 維鳩盈之로다
223
鵲이 巢 두매 鳩ᅵ 盈얏도다
224
之子于歸예 百兩成之로다
225
之子ᅵ 歸홈애 百兩으로 일오놋다
226
鵲巢 三章
 

 
227
于以采蘩이 于沼于沚로다
228
이에  蘩을 옴이 沼애며 沚예 놋다 (주석 : 놋^다)
229
于以用之ᅵ 公侯之事ᅵ로다
230
이에  이 公과 侯의 事애 놋다
231
于以采蘩이 于澗之中이로다
232
이에  繁을 옴이 澗 가온 놋다
233
于以用之ᅵ 公侯之宮이로다
234
이에  이 公과 侯의 宮에 놋다
235
被之僮僮이여 夙夜在公이로다
236
被의 僮僮홈이여 일져므리 公애 잇도다
237
被之祁祁여 薄言還歸로다
238
被의 祁祁홈이여 잠 도라가놋다 (주석 : 놋^다)
239
采蘩 三章
 

 
240
喓喓草蟲이며 趯趯阜螽이로다
241
喓喓 草蟲이며 趯趯 阜螽이로다
242
未見君子ᅵ라
243
君子 보디 몯혼디라
244
憂心忡忡호라
245
근심 이 忡호라
246
亦旣見止며 亦旣覯止면
247
 이믜 보며  이믜 만나면
248
我心則降이로다
249
내 이 곧 降리로다
250
陟彼南山야 言采其蕨호라
251
뎌 南山의 올라 그 蕨을 오라
252
未見君子ᅵ라
253
君子 보디 몯혼디라
254
憂心惙惙호라
255
근심 이 惙惙호라
256
亦旣見止며 亦旣覯止면
257
 이믜 보며  이믜 만나면 (주석 : 영인본상 ‘ 이믜 보며’의 ‘이믜’는 ‘아믜’로 나타나 오자로 판단하여 수정함)
258
我心則說이로다
259
내 이 곧 깃브리로다
260
陟彼南山야 言采其薇호라
261
뎌 南山의 올라 그 薇 오라
262
未見君子ᅵ라
263
君子 보디 몯혼디라
264
我心傷悲호라
265
내 이 슬허호라
266
亦旣見止며 亦旣覯止면
267
 이믜 보며  이믜 만나면
268
我心則夷로다
269
내 이 곧 편리로다
270
草蟲 三章
 

 
271
于以采蘋이 南澗之濱이로다
272
이에  蘋을 옴이 南澗ᄉ 애 놋다 (주석 : 놋^다)
273
于以采藻ᅵ 于彼行潦ᅵ로다
274
이에  藻 옴이 뎌 行潦애 놋다
275
于以盛之ᅵ 維筐及筥ᅵ로다
276
이에  담옴이 筐과 믿 筥ᅵ예 놋다
277
于以湘之ᅵ 維錡及釜ᅵ로다
278
이에  몸이 錡와 믿 斧에 놋다 (주석 : 영인본상 ‘몸이’의 ‘이’는 ‘의’로도 보임)
279
于以奠之ᅵ 宗室牖下ᅵ로다
280
이에  奠홈이 宗室ᄉ 牖 아래 놋다
281
誰其尸之오
282
뉘 그 尸 뇨
283
有齊季女ᅵ로다
284
齋 季女ᅵ로다
285
采蘋 三章
 

 
286
蔽芾甘棠을 勿翦勿伐라
287
蔽芾 甘棠을 翦티 말며 伐티 말라
288
召伯所茇이니라
289
召伯의 茇던 배니라
290
蔽芾甘棠을 勿翦勿敗라
291
蔽芾 甘棠을 翦티 말며 敗티 말라 (주석 : 티 ^ 말)
292
召伯所憩니라
293
召伯의 憩던 배니라
294
蔽芾甘棠을 勿翦勿拜라
295
蔽芾 甘棠을 翦티 말며 拜티 말라
296
召伯所說니라
297
召伯의 說던 배니라
298
甘棠 三章
 

 
299
厭浥行露애 豈不夙夜ᅵ리오마
300
厭浥 길 이에 엇디 일져므리 아니려 리오마
301
謂行多露ᅵ니라
302
길헤 이이 한가 너계니라 (주석 : 어절 분석 재검토 필요)
303
誰謂雀無角이리오
304
뉘 닐오 雀이 이 업다 리오
305
何以穿我屋고 며
306
엇디  내 집을 듧고 며
307
誰謂女無家ᅵ리오
308
뉘 닐오 네 家ᅵ 업다 리오
309
何以速我獄고 컨마
310
엇디  나 獄애 速고 컨마
311
雖速我獄이나 室家不足니라
312
비록 나 獄애 速나 室家 足디 몯니라
313
誰謂鼠無牙ᅵ리오
314
뉘 닐오 鼠ᅵ 엄이 업다 리오
315
何以穿我墉고 며
316
엇디  내 담을 듧고 며
317
誰謂女無家ᅵ리오
318
뉘 닐오 네 家ᅵ 업다 리오
319
何以速我訟고컨마
320
엇디  나 訟애 速고 컨마
321
雖速我訟이나 亦不女從호리라
322
비록 나 訟애 速나  너 좃디 아니호리라
323
行露 三章
 

 
324
羔羊之皮여 素絲五紽ᅵ로다
325
羔羊의 皮여 흰 실로 다 고 紽엿도다
326
退食自公니
327
退야 食홈을 公으로브터 니
328
委蛇委蛇로다
329
委蛇며 委蛇도다
330
羔羊之革이여 素絲五緎이로다
331
羔羊의 革이여 흰 실로 다 고 緎엿도다
332
委蛇委蛇니 自公退食이로다
333
委蛇며 委蛇니 公으로브터 退야 食놋다
334
羔羊之縫이여 素絲五總이로다
335
羔羊의 縫이여 흰 실로 다 고 緫엿도다
336
委蛇委蛇니 退食自公이로다
337
委蛇며 委蛇니 退야 食홈을 公으로브터 놋다
338
羔羊 三章
 

 
339
殷其靁 在南山之陽이어
340
殷 그 雷 南山ᄉ 陽의 잇거
341
何斯違斯ᅵ라 莫敢或遑고
342
엇디 이 이에 違디라 敢히 或도 遑티 몯고
343
振振君子 歸哉歸哉뎌
344
振振 君子 도라오며 도라올딘뎌
345
殷其靁 在南山之側이어
346
殷 그 雷 南山ᄉ 애 잇거
347
何斯違斯ᅵ라 莫敢遑息고
348
엇디 이 이에 違디라 敢히 遑야 쉬디 몯고
349
振振君子 歸哉歸哉뎌
350
振振 君子 도라오며 도라올딘뎌 (주석 : 오^며)
351
殷其靁 在南山之下ᅵ어
352
殷 그 雷 南山 아래 잇거늘
353
何斯違斯ᅵ라 莫或遑處오
354
엇디 이 이에 違디라 或도 遑야 處티 몯고
355
振振君子 歸哉歸哉뎌
356
振振 君子 도라오며 도라올딘뎌
357
殷其靁 三章
 

 
358
摽有梅여 其實七兮로다
359
標 梅여 그 여이 닐굽이로다
360
求我庶士 迨其吉兮뎌
361
나 求 庶士 그 吉을 미츨딘뎌
362
摽有梅여 其實三兮로다
363
標 梅여 그 여이 세히로다
364
求我庶士 迨其今兮뎌
365
나 求 庶士 그 이제 미츨딘뎌
366
摽有梅여 頃筐墍之로다
367
標 梅여 筐을 기우려 墍놋다
368
求我庶士 迨其謂之뎌
369
나 求 庶士 그 닐옴을 미츨딘뎌
370
摽有梅 三章
 

 
371
嘒彼小星이여
372
嘒 뎌 小星이여
373
三五在東이로다 (주석 : ‘이로다’의 ‘다’는 불명확함)
374
세히며 다시 東애 잇도다
375
肅肅宵征이여
376
肅肅히 밤 감이여
377
夙夜在公호니
378
일져므리 公애 이쇼니
379
寔命不同일니라
380
진실로 命이 가지 아닐니라
381
嘒彼小星이여
382
嘒 뎌 小星이여
383
維參與昴ᅵ로다
384
參과 다 昴ᅵ로다
385
肅肅宵征이여
386
肅肅히 밤의 감이여
387
抱衾與裯호니
388
衾과 다 裯 안오니
389
寔命不猶니라
390
진실로 命이 디 아닐니라
391
小星 二章
 

 
392
江有汜ᅵ어
393
江에 汜ᅵ 잇거
394
之子歸예 不我以로다
395
之子ᅵ 歸 제 나 以티 아니놋다 (주석 :  ^ 제)
396
不我以나 其後也悔로다
397
나 以티 아니나 그 後에 悔놋다
398
江有渚ᅵ어
399
江에 渚ᅵ 잇거
400
之子歸예 不我與ᅵ로다
401
之子ᅵ 歸 제 나 與티 아니놋다
402
不我與ᅵ나 其後也處ᅵ로다
403
나 與티 아니나 그 後에 處도다
404
江有沱ᅵ어
405
江애 沱ᅵ 잇거
406
之子歸예 不我過ᅵ로다
407
之子ᅵ 歸 제 나 過티 아니놋다
408
不我過ᅵ나 其嘯也歌ᅵ로다
409
나 過티 아니나 그 嘯다가 歌놋다
410
江有汜 三章
 

 
411
野有死麕ᅵ어 白茅包之로다
412
들헤 주근 麕이 잇거 白茅로 놋다
413
有女懷春이어 吉士誘之로다
414
女ᅵ 春에 懷거 吉士ᅵ 달애놋다
415
林有樸樕며 野有死鹿이어
416
수프레 樸樕이 이시며 들헤 죽은 鹿이 잇거
417
白茅純束니 有女如玉이로다
418
白茅로 純束니 女ᅵ 玉 도다
419
舒而脫脫兮야 無感我帨兮며
420
날호여 胎胎히 야 내 帨 感티 말며
421
無使尨也吠라
422
尨으로 여곰 즛게 말라
423
野有死麕 三章
 

 
424
何彼穠矣오
425
엇디 뎌리 穠뇨
426
唐棣之華ᅵ로다
427
唐棣의 華ᅵ로다
428
曷不肅雝이리오
429
엇디 肅며 雝티 아니리오
430
王姬之車ᅵ로다
431
王姬의 車ᅵ로다
432
何彼穠矣오
433
엇디 뎌리 穠뇨
434
華如桃李로다
435
華ᅵ 桃李 도다
436
平王之孫과 齊侯之子ᅵ로다
437
平王의 孫과 齊侯의 子ᅵ로다
438
其釣維何오
439
그 釣 거시 므섯고
440
維絲伊緡이로다
441
絲로 緡얏도다
442
齊侯之子와 平王之孫이로다
443
齊侯의 子와 平王의 孫이로다
444
何彼穠矣 三章
 

 
445
彼茁者葭애 壹發五豝ᅵ로소니
446
뎌 笜 葭애  번 發홈애 다 豝ᅵ로소니
447
于嗟乎騶虞ᅵ로다
448
于嗟홉다 騶虞ᅵ로다
449
彼茁者蓬애 壹發五豵이로소니
450
뎌 茁 蓬애  번 發홈애 다 豵이로소니
451
于嗟乎騶虞ᅵ로다
452
于嗟홉다 騶虞ᅵ로다
453
騶虞 二章
 

 
 

2. 詩經諺解 卷之一 物名

 

2.1. 周南

456
關雎
457
• 雎鳩 이
458
• 荇 말암 / 도악이
459
• 猪蓴
460
葛覃
461
• 葛
462
• 黃鳥 괴리
463
卷耳
464
• 卷耳 돗말이
465
• 馬
466
• 兕 說文에 닐오 들쇼 고 털이 프르고 얼굴이 코키리 니라
467
交州記예 닐오 兕ᅵ 九德의셔 나니  기 석 자 남고 얼굴이 馬鞭柄 니라
468
• 藟 멸애 / 묏멀외
469
螽斯
470
• 螽斯 뵈이
471
桃夭
472
• 桃 복아
473
兎罝
474
• 兎 톳기
475
芣苢
476
• 芣苢 뵙이 / 길이
477
漢廣
478
• 楚 가나모 (說文에 닐오 기나모)
479
• 蔞 믈
480
• 駒 아지
481
汝墳
482
• 魴 어
483
麟之趾
484
• 麟 긔린
 
 

2.2. 召南

486
鵲巢
487
• 鵲 가치
488
• 鳩 비둘기
489
采蘩
490
• 蘩 다복
491
草蟲
492
• 草蟲 뵈이
493
• 阜螽 묏도기
494
• 蕨 고사리
495
• 薇 회초미
496
采蘋
497
• 蘋 라안 말암
498
• 藻  말암 / 
499
甘棠
500
• 棠  아가외
501
行露
502
• 雀 새
503
• 䑕 (주석 : 鼠의 이형자)
504
羔羊
505
• 羔 삿기  / 염쇼
506
• 羊
507
• 標有梅
508
• 梅 화
509
野有死麕
510
• 麕 노로
511
• 鹿 사
512
• 茅
513
• 尨 더펄개
514
何彼穠矣
515
• 唐棣 블근 아가외 / 산
516
• 李 외얏
517
騶虞
518
• 葭
519
• 豝 수돋
520
• 騶虞 埤雅의 일오 셧녁 즘승이니 님금이 지극 믿븐 덕이 이시면 나니라
521
山海經의 닐오 리 몸두곤 길고 다 가지 비치 다 니 면  쳔리 가니라 (주석 : ‘’ 자형 불확실)
522
• 蓬 다복
523
• 豵 돋
【원문】詩經諺解 卷之一
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔언해〕
▪ 최근 3개월 조회수 : 351
- 전체 순위 : 225 위 (1 등급)
- 분류 순위 : 15 위 / 214 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 자료 세분화
  1. 관저
 
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 시경언해 [제목]
 
  1613년 [발표]
 
  언해(諺解) [분류]
 
◈ 참조
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
◈ 기본
◈ 참조
  # 갈담
 
  # 관저
 
  # 권이
 
  # 규목
 
  # 도요
 
  # 부이
 
  # 인지지
 
  # 종사
 
  # 토저
 
  # 한광
 
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 고전 > 한국고전 > 어문/학습/예술 카탈로그   목차 (총 : 20권)     처음◀ 1권 다음 한글(고어) 
◈ 詩經諺解(시경언해) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2022년 02월 16일