VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글(고어) 
◈ 詩經諺解(시경언해) ◈
◇ 詩經諺解 卷之五 ◇
카탈로그   목차 (총 : 20권)     이전 5권 다음
1613년
목   차
[숨기기]
 

1. 詩經諺解 卷之五

 

1.1. 齊風

3
鷄旣鳴矣라 朝旣盈矣라 니
4
雞ᅵ 임의 鳴디라 朝니 임의 盈얏가 니
5
匪鷄則鳴이라 蒼蠅之聲이로다
6
雞ᅵ 곧 鳴 주리 아니라 蒼蠅의 소로다
7
東方明矣라 朝旣昌矣라 니
8
東方이 明디라 朝니 임의 昌얏가 니
9
匪東方則明이라 月出之光이로다
10
東方이 곧 明 주리 아니라 月이 出 光이로다
11
蟲飛薨薨이어든
12
蟲이 飛야 薨薨거든
13
甘與子同夢이언마
14
子로 려 가지로 夢호믈 甘건마
15
會且歸矣란 無庶予子憎가
16
會얏가  歸야란 거의 날로 야 子조차 憎호미 업슬가
17
鷄鳴 三章
 

 
18
子之還兮ᅵ 遭我乎峱之間兮라
19
子의 還홈이 나 峱ᄉ 間애 만난디라
20
並驅從兩肩兮소니
21
와 驅야 兩肩을 從소니
22
揖我謂我儇兮라 다
23
나 揖야 나 닐오 儇타 다
24
子之茂兮ᅵ 遭我乎峱之道兮라
25
子의 茂홈이 나 峱ᄉ 道애 만난디라
26
並驅從兩牡兮소니
27
와 驅야 兩牡 從소니
28
揖我謂我好兮라 다
29
나 揖야 나 닐오 好타 다
30
子之昌兮ᅵ 遭我乎峱之陽兮라
31
子의 昌홈이 나 峱ᄉ 陽애 만난디라
32
並驅從兩狼兮소니
33
와 驅야 兩狼을 從소니
34
揖我謂我臧兮라 다
35
나 揖야 나 닐오 臧타 다
36
還 三章
 

 
37
俟我於著乎而니
38
나 著애셔 俟니
39
充耳以素乎而오 尙之以瓊華乎而로다
40
充耳 素로  고 尙호 瓊華로  얏도다
41
俟我於庭乎而니
42
나 庭애셔 俟니
43
充耳以靑乎而오 尙之以瓊瑩乎而로다
44
充耳 靑으로  고 尙호 瓊塋으로  얏도다 (주석 : 얏^도)
45
俟我於堂乎而니
46
나 堂애셔 俟니
47
充耳以黃乎而오 尙之以瓊英乎而로다
48
充耳 黃으로  고 尙호 瓊英으로  얏도다
49
著 三章
 

 
50
東方之日兮여 彼姝者子ᅵ 在我室兮로다
51
東方애 日이여 뎌 姝 子ᅵ 내 室애 잇도다
52
在我室兮니 履我卽兮로다
53
내 室애 이시니 나 履야 卽놋다
54
東方之月兮여 彼姝者子ᅵ 在我闥兮로다
55
東方애 月이여 뎌 姝 子ᅵ 내 闥애 잇도다
56
在我闥兮니 履我發兮로다
57
내 闥애 이시니 나 履야 發놋다
58
東方之日 二章
 

 
59
東方未明이어 顚倒衣裳호라
60
東方이 明티 몯얏거 衣裳을 顚倒호롸
61
顚之倒之어 自公召之로다
62
顚며 倒거 公으로브터 召놋다
63
東方未晞어 顚倒裳衣호라
64
東方이 晞티 몯얏거 裳衣 顚倒호롸
65
倒之顚之어 自公令之로다
66
倒며 顚거 公으로브터 令놋다 (주석 : 으^로)
67
折柳樊圃를 狂夫瞿瞿ᅵ어
68
柳를 折야 圃를 樊 거슬 狂夫ᅵ 懼懼거
69
不能晨夜야 不夙則莫ᅵ로다
70
晨과 夜를 能히 몯야 夙애 아니면 곧 莫애 놋다
71
東方未明 三章
 

 
72
南山崔崔어 雄狐綏綏ᅵ로다
73
南山이 崔崔거 雄狐ᅵ 綏綏놋다
74
魯道有蕩이어 齊子由歸로다
75
魯道ᅵ 蕩거 齊子ᅵ 由야 歸두다
76
旣曰歸止어시니 曷又懷止오
77
임의 歸얏거시니 엇디  懷뇨
78
葛屨五兩이며 冠綏雙止니라
79
葛屨ᅵ 다슷 兩이며 冠애 綏ᅵ 雙이니라
80
魯道有蕩이어 齊子庸止로다
81
魯道ᅵ 蕩거 齊子ᅵ 庸두다 (주석 : 子^ᅵ)
82
旣曰庸止어시니 曷又從止오
83
임의 庸얏거시니 엇디  從뇨
84
藝麻如之何오 衡從其畝ᅵ니라
85
麻 藝호 엇디뇨 그 畝 衡며 從니라
86
取妻如之何오 必告父母ᅵ니라
87
妻 取호 엇디뇨 반시 父母 告니라
88
旣曰告止어시니 曷又鞠止오
89
임의 告얏거시니 엇디  鞠뇨
90
析薪如之何오 匪斧不克이니라
91
薪을 析호 얻디뇨 斧ᅵ 아니면 克디 몯니라
92
取妻如之何오 匪媒不得이니라
93
妻 取호 얻디뇨 媒ᅵ 아니면 得디 몯니라
94
旣曰得止어시니 曷又極止오
95
임의 得얏거시니 얻디  極뇨
96
南山 四章
 

 
97
無田甫田이어다 維莠驕驕ᅵ리라
98
甫田을 田티 말올어다 莠ᅵ 驕驕리라
99
無思遠人이어다 勞心忉忉ᅵ리라
100
遠人을 思티 말올어라 心勞홈을 忉忉히 리라
101
無田甫田이어다 維莠桀桀이리라
102
甫田을 田티 말올어다 莠ᅵ 桀桀리라
103
無思遠人이어다 勞心怛怛이리라
104
遠人을 思티 말올어다 心勞홈을 怛怛히 리라 (주석 : 다 ^ 心)
105
婉兮孌兮ᅵ 總角丱兮를 未幾見兮면 突而弁兮니라
106
婉며 孌히 總角이 丱 거슬 未幾에 보면 突히 弁니라
107
甫田 三章
 

 
108
盧令令이로소니 其人美且仁이로다
109
盧ᅵ 令令노소니 그 人이 美고  仁두다
110
盧重環이로소니 其人美且鬈이로다
111
盧ᅵ 重 環이로소니 그 人이 美고  鬈두다
112
盧重鋂로소니 其人美且偲로다
113
盧ᅵ 重 鋂로소니 그 人이 美고  偲두다
114
盧令 三章
 

 
115
敝笱在梁니 其魚魴鰥이로다
116
敝 笱ᅵ 梁애 이시니 그 魚ᅵ 魴이며 鰥이로다
117
齊子歸止니 其從如雲이로다
118
齊子ᅵ 歸니 그 從이 雲 두다
119
敝笱在梁니 其魚魴鱮ᅵ로다
120
敝 笱ᅵ 梁애 이시니 그 魚ᅵ 魴이며 鰈ᅵ로다
121
齊子歸止니 其從如雨ᅵ로다
122
齊子ᅵ 歸니 그 從이 雨 두다
123
敝笱在梁니 其魚唯唯이로다
124
敝 笱ᅵ 梁애 이시니 그 魚ᅵ 唯唯놋다
125
齊子歸止니 其從如水ᅵ로다
126
齊子ᅵ 歸니 그 從이 水 두다
127
敝笱 三章
 

 
128
載驅薄薄니 簟茀朱鞹이로다
129
곧 驅홈을 薄薄히 니 簟으로  茀이며 朱 鞹이로다
130
魯道有蕩이어늘 齊子發夕이로다
131
魯道ᅵ 蕩거늘 齊子ᅵ 夕애셔 發놋다
132
四驪濟濟니 垂轡濔濔로다
133
四驪ᅵ 濟濟니 垂 轡ᅵ 濔濔두다
134
魯道有蕩이어늘 齊子豈弟로다
135
魯道ᅵ 蕩거늘 齊子ᅵ 豈弟두다
136
汶水湯湯이어늘 行人彭彭이로다
137
汶水ᅵ 湯湯거늘 行人이 彭彭두다
138
魯道有蕩이어늘 齊子翶翔이로다
139
魯道ᅵ 蕩거늘 齊子ᅵ 翶翔놋다
140
汶水滔滔ᅵ어늘 行人儦儦ᅵ로다
141
汶水ᅵ 滔滔거늘 行人이 儦儦두다
142
魯道有蕩이어늘 齊子遊敖ᅵ로다
143
魯道ᅵ 蕩거늘 齊子ᅵ 遊敖놋다
144
載驅 四章
 

 
145
猗嗟昌兮여 頎而長兮며
146
猗嗟홉다 昌호미여 頎히 長며
147
抑若揚兮며 美目揚兮며 巧趨蹌兮로소니
148
抑호 揚 며 美 目이 揚며 巧 趨ᅵ 蹌노소니
149
射則臧兮로다
150
射ᅵ 곳 臧두다
151
猗嗟名兮여 美目淸兮오 儀旣成兮로소니
152
猗嗟홉다 名홈이여 美 目이 淸고 儀 임의 成도소니
153
終日射侯호 不出正兮니
154
日이 終토록 侯를 射호 政에 나디 아니니
155
展我甥兮로다
156
진실로 우리 甥이로다
157
猗嗟孌兮여 淸揚婉兮로다
158
猗嗟홉다 孌홈이여 淸이며 揚이 婉두다
159
舞則選兮며 射則貫兮며 四矢反兮로소니
160
舞ᅵ 곧 選며 射ᅵ 곧 貫며 四矢ᅵ 反노소니 (주석 : 貫^)
161
以禦亂兮로다
162
 亂을 禦리로다
163
猗嗟 三章
 

 
 

1.2. 魏風

165
糾糾葛屨ᅵ여 可以履霜이로다
166
糾糾 葛屨ᅵ여 可히  霜을 履리로다
167
摻摻女手ᅵ여 可以縫裳이로다
168
摻摻 女의 手ᅵ여 可히  裳을 縫리로다
169
要之襋之야 好人服之로다
170
要며 襋야 好人이 服놋다 (주석 : 襋^)
171
好人提提야 宛然左辟니
172
好人이 提提야 宛然히 左로 辟니
173
佩其象揥로다
174
그 象으로  揥를 佩얏도다
175
維是褊心이라 是以爲刺노라
176
이 心이 褊디라 일로  刺노라
177
葛屨 二章
 

 
178
彼汾沮洳애 言采其莫ᅵ로다
179
뎌 汾ᄉ 沮洳  그 莫를 采놋다
180
彼其之子ᅵ여 美無度ᅵ로다
181
뎌 之子ᅵ여 美홈을 度티 몯리로다
182
美無度ᅵ나 殊異乎公路ᅵ로다
183
美홈을 度티 몯나 믇 公路와 다도다
184
彼汾一方애 言采其桑이로다
185
뎌 汾ᄉ 一方애 그 桑을 采놋다
186
彼其之子ᅵ여 美如英이로다
187
뎌 之子ᅵ여 美홈이 英 도다
188
美如英이나 殊異乎公行이로다
189
美홈이 英 나 믇 公行과 다도다
190
彼汾一曲애 言采其藚이로다
191
뎌 汾ᄉ 一曲애 그 藚을 采놋다
192
彼其之子ᅵ여 美如玉이로다
193
뎌 之子ᅵ여 美홈이 玉 도다
194
美如玉이나 殊異乎公族이로다
195
美홈이 玉 나 믇 公族과 다도다
196
汾沮洳 三章
 

 
197
園有桃니 其實之殽ᅵ로다
198
園애 桃ᅵ 이시니 그 實을 殽리로다
199
心之憂矣라 我歌且謠호라
200
心애 憂논디라 내 歌고  謠호롸
201
不知我者 謂我士也驕ᅵ로다
202
나 아디 몯니 나를 릴오 士ᅵ 驕타 놋다
203
彼人是哉어늘 子曰何其오 니
204
뎌 사이 是거늘 子의 릴옴은 엇디오 니
205
心之憂矣여 其誰知之리오 其誰知之리오
206
心의 憂홈이여 그 뉘 알리오 그 뉘 알리오 (주석 : 그 ^ 뉘)
207
蓋亦勿思ᅵ로다
208
 思티 몯홈이로다
209
園有棘니 其實之食이로다
210
園애 棘이 이시니 그 實을 食리로다
211
心之憂矣라 聊以行國호라
212
心의 憂논디라 애아라이  國애 行호롸 (주석 : 애 ^ 行)
213
不知我者 謂我士也罔極이로다
214
나 아디 몯니 나를 릴오 士ᅵ 極이 업다 놋다
215
彼人是哉어 子曰何其오 니
216
뎌 사이 是거늘 子의 릴옴은 엇디오 니
217
心之憂矣여 其誰知之리오 其誰知之리오
218
心의 憂홈이여 그 뉘 알리오 그 뉘 알리오
219
蓋亦勿思ᅵ로다
220
 思티 몯홈이로다
221
園有桃 二章
 

 
222
陟彼岵兮야 瞻望父兮호라
223
뎌 岵애 陟야 父를 瞻望호라
224
父曰嗟予子行役야 夙夜無已로다
225
父ᅵ 닐오 嗟홉다 내 子ᅵ 行役야 夙夜애 已티 몯놋다
226
上愼旃哉어다
227
거의 愼홀디어다
228
猶來無止니라
229
오히려 來야 止홈이 업슬디니라
230
陟彼屺兮야 瞻望母兮호라
231
뎌 屺애 陟야 母 瞻望호롸
232
母曰嗟予季行役야 夙夜無寐로다
233
母ᅵ 닐오 嗟홉다 내 季ᅵ 行役야 夙夜애 寐티 몯놋다 (주석 : ‘寐’는 영인본에 ‘𥧌’로 나타남)
234
上愼旃哉어다
235
거의 愼홀디어다
236
猶來無棄니라
237
오히려 來야 棄홈이 업슬디니라
238
陟彼岡兮야 瞻望兄兮호라
239
뎌 岡애 陟야 兄을 瞻望호롸
240
兄曰嗟予弟行役야 夙夜必偕로다
241
兄이 닐오 嗟홉다 내 弟ᅵ 行役야 夙夜애 반시 偕놋다 (주석 : ^야)
242
上愼旃哉어다
243
거의 愼홀디어다
244
猶來無死ᅵ니라
245
오히려 來야 死홈이 업슬디니라
246
陟岵 三章
 

 
247
十畝之間兮여 桑者閑閑兮니
248
十畝ᄉ 間애 桑 者ᅵ 閑閑니
249
行與子還兮호리라
250
 子로 려 還호리라
251
十畝之外兮여 桑者泄泄兮니
252
十畝ᄉ 外애 桑 者ᅵ 泄泄니
253
行與子逝兮호리라
254
 子로 려 逝호리라
255
十畝之間 二章
 

 
256
坎坎伐檀兮야 寘之河之干兮니
257
坎坎히 檀을 伐야 河ᄉ 干애 寘니 (주석 : 애 ^ 寘)
258
河水淸且漣猗로다
259
河水ᅵ 淸고  漣두다
260
不稼不穡이면 胡取禾三百廛兮며
261
稼티 아니며 穡디 아니면 엇디 禾三百廛을 取며
262
不狩不獵이면
263
狩티 아니며 獵디 아니면
264
胡瞻爾庭有縣貆兮리오 니
265
엇디 네 庭애 懸 貆을 瞻리오 니
266
彼君子兮여 不素餐兮로다
267
뎌 君子ᅵ여 素餐을 아니 놋다
268
坎坎伐輻兮야 寘之河之側兮니
269
坎坎히 輻 거슬 伐야 河ᄉ 側애 寘니
270
河水淸且直猗로다
271
河水ᅵ 淸고  直두다
272
不稼不穡이면 胡取禾三百億兮며
273
稼티 아니며 穡디 아니면 엇디 禾三百億을 取며
274
不狩不獵이면
275
狩티 아니며 獵디 아니면
276
胡瞻爾庭有縣特兮리오 니
277
엇디 네 庭애 縣 特을 瞻리오 니
278
彼君子兮여 不素食兮로다
279
뎌 君子ᅵ여 素食을 아니 놋다
280
坎坎伐輪兮야 寘之河之漘兮니
281
坎坎히 輪 거슬 伐야 河ᄉ 漘애 寘니
282
河水淸且淪猗로다
283
河水ᅵ 淸고  淪두다
284
不稼不穡이면 胡取禾三百囷兮며
285
稼티 아니며 穡디 아니면 엇디 禾三百囷을 取며
286
不狩不獵이면
287
狩티 아니며 獵디 아니면
288
胡瞻爾庭有縣鶉兮리오 니
289
엇디 네 庭애 縣 鶉을 瞻리오 니 (주석 : 縣^)
290
彼君子兮여 不素飱兮로다
291
뎌 君子ᅵ여 素飧을 아니 놋다
292
伐檀 三章
 

 
293
碩鼠碩鼠아 無食我黍ᅵ어다
294
碩 鼠아 碩 鼠아 내 黍를 食디 말올디어다
295
三歲貫女호 莫我肯顧ᅵ란
296
三歲 너를 貫호 나를 즐겨 顧티 아니란
297
逝將去如코 適彼樂土호리라
298
逝야  너를 去코 뎌 樂土애 適호리라 (주석 : 너^를)
299
樂土樂土ᅵ여 爰得我所ᅵ로다
300
樂土ᅵ여 樂土ᅵ여 이에 내 所를 得리로다
301
碩鼠碩鼠아 無食我麥이어다
302
碩 鼠아 碩 鼠아 내 麥을 食디 말올디어다
303
三歲貫女호 莫我肯德이란
304
三歲 너를 貫호 나를 즐겨 德디 아니란 (주석 : 나^를)
305
逝將去如코 適彼樂國호리라
306
逝야  너를 去코 뎌 樂國애 適호리라
307
樂國樂國이여 爰得我直이로다
308
樂國이여 樂國이여 이에 내 直을 得리로다
309
碩鼠碩鼠아 無食我苗ᅵ어다
310
碩 鼠아 碩 鼠아 내 苗를 食디 말올디어다 (주석 : 食^디)
311
三歲貫女호 莫我肯勞ᅵ란
312
三歲 너를 貫호 나 즐겨 勞타 아니란
313
逝將去如코 適彼樂郊호리라
314
逝야  너를 去고 뎌 樂郊애 適호리라
315
樂郊樂郊ᅵ여 誰之永號ᅵ리오
316
樂郊ᅵ여 樂郊ᅵ여 눌로 기리 號리오
317
碩鼠 三章
 

 
 

2. 詩經諺解 卷之五 物名

 

2.1. 齊風

320
雞鳴
321
• 雞
322
• 蠅 리
323
324
• 狼 일히
325
東方未明
326
• 柳 버들
327
南山
328
• 狐 여어
329
• 葛
330
• 麻
331
• 薪 섭나무
332
盧令
333
• 盧 산개
334
敝笱
335
• 魴 어
336
• 鰥 未詳
337
• 鱮 년어
338
載驅
339
• 驪 가라
 

2.2. 魏風

341
葛屨 (주석 : 영인본에는 ‘屨’이 ‘屢’로 적혀 있으나 오자로 판단되어 바꾸어 입력함)
342
• 象 코키리
343
汾沮洳
344
• 莫 未詳
345
• 桑
346
• 藚 귀
347
園有桃
348
• 桃 복쇼와
349
• 棘 싄대쵸
350
伐檀
351
• 檀 박달
352
• 貆 너구리 삿기
353
• 鶉 모라기
354
碩鼠
355
• 鼠
356
• 黍 기
357
• 麥
【원문】詩經諺解 卷之五
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔언해〕
▪ 최근 3개월 조회수 : 351
- 전체 순위 : 225 위 (1 등급)
- 분류 순위 : 15 위 / 214 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 시경언해 [제목]
 
  1613년 [발표]
 
  언해(諺解) [분류]
 
◈ 참조
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 고전 > 한국고전 > 어문/학습/예술 카탈로그   목차 (총 : 20권)     이전 5권 다음 한글(고어) 
◈ 詩經諺解(시경언해) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2022년 02월 16일