VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글 
◈ 이명선 이야기 - 존경어(尊敬語)의 이변(異變) ◈
카탈로그   본문  
1939.1.8
이명선
1
◉ 尊敬語[존경어]의 異變[이변]
2
(1939.1.8.)  鄭弘順[정홍순]
 
 
3
남에게 人事[인사] 잘 하고, 말세 얌전하여 위하는 尊敬語[존경어]를 잘 쓰는 메누리가 하나 있었다. 어느 날 집안에서 소가 띠여 덥석을 입운 채 뒤것으로 훌 돌어 단겨 시아버지가 그것을 붓드러라고 이리저리 돌어단기는라고 망근 우에 맨 거미줄 王地[왕지]를 하였다. 메누리가 그것을 보고 急[급]을 말을 하느라고,
 
4
“소님은 덕석님을 입으시고 뛰시고, 아버님은 망근 님 우에 거미줄님을 뒤어쓰시고.”
 
5
또 이와 비슷한 이야기다. 며누리가 낮에 어데를 가느라고, 제 딸에게 아버지 진지 둔 데를 알으켜 주는데, 이것도 너머 急[급]히 하느라고,
 
6
“개 진지는 솟안에 있고, 아버지 진지는 아궁지에 있다.”
 
7
[즉] 아버지 진지는 솟 안에 잇고, 개밥은 아궁지에 있다는 말이다.
【원문】이명선 이야기 - 존경어(尊敬語)의 이변(異變)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔야담〕
▪ 분류 : 근/현대 수필
▪ 최근 3개월 조회수 : 25
- 전체 순위 : 1492 위 (2 등급)
- 분류 순위 : 148 위 / 1811 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
• (1) 파스큐라
• (1) 자화상
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 존경어의 이변 [제목]
 
  이명선(李明善) [저자]
 
  1939년 [발표]
 
  야담(野談) [분류]
 
◈ 참조
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 문학 > 한국문학 > 근/현대 수필 카탈로그   본문   한글 
◈ 이명선 이야기 - 존경어(尊敬語)의 이변(異變) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2024년 09월 24일