VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]   
  
키워드 :
  메인화면 (다빈치!지식놀이터) :: 다빈치! 원문/전문 > 기록물 > 개인기록물 한문  수정

◈ 尹致昊日記(윤치호일기) (1887년) ◈

◇ 3월 ◇

해설목차  1권  2권  3권 4권  5권  6권  7권  8권  9권  10권  11권  12권  윤치호

1. 3월 1일 (음 2월 7일)

1
◈ 永見心約違反
 
2
(晴, 三月初一日, Tu.) 是朝, 拂戒酒新聞價正月七十錢, 夜訪永君, 違節用第二條, 日課如前。
 

2. 3월 2일 (음 2월 8일)

1
◈ 心約違反
 
2
(陰, 愼, 初二日, W.) 日課如前, 違起寢·洗手兩條, 冷陰。
 

3. 3월 3일 (음 2월 9일)

1
◈ 貞娘 趙熙淵金永燮 / 永見 / 新聞의「슈펠트」「포크」·「타운센트」評 / 穆麟德 英國의 淸國阿諂
 
2
(陰, 愼, 三日, Th.) 日課如前, 陰冷, 夜封兩堂前上書·貞娘處平書·雲休處平書, 入于金永燮君書簡, 托其信專付郵紙, 托永君明日郵送之事, 夜閱上海英字新聞, 見有大喫雪裴·福久陁雲孫之書, 其意大略, 見下一條可知, We congratulate Corean government on the departure of this meddlesome admiral but what sin has Japan committed to bepunished by his presence. 此等書, 必是木(穆) 氏家人, 或豚尾等所作也, 近日英國阿諂支那。 處處顯露, 有錢使鬼神之語, 豈是忘說。
 

4. 3월 4일 (음 2월 10일)

1
(陰, 愼, 四日, F.) 日課如前, 陰冷, 上午細雨, 晩入浴。
 

5. 3월 5일 (음 2월 11일)

1
◈ 「尺牘初桄」鄭家珍 / 李參奉閔泳翊 / 木脇
 
2
(陰, 愼, 五日, Sa.) 上午, 經課如前, 終日細雨, 午後, 往買尺牘初桄, 訪鄭家珍君, 君以今日移家奔擾, 因作別, 往訪李參奉, 聞芸台移寓美記洋行, 不許多人尋訪云, 見魯城尹書房于李寓, 雖不與語, 而觀其言語及着中秋幕一節, 且聞其來滬欲買書生涯之事, 其爲人可知, 歸院看新聞, 夜與木脇君閒談, 到十二點就寢, 木脇君, 卽薩摩藩士族門閥子弟, 有傲門閥不足者之言, 陰冷。
 

6. 3월 6일 (음 2월 12일)

1
◈ 金光堤閔泳翊 / 心約違反
 
2
(陰, 初六日, S.) 上午, 經課如前, 十一點鍾, 往衷一會, 聽說法而歸院, 午後三時頃, 金光堤君來訪, 傳芸台言曰, 芸台與君面會, 而大內封書內, 有勿見君之敎, 故不得相見, 君不須來訪也云云, 以昨日余往李寓, 記芸台處所而歸故也, 芸台懷疑, 不能乘日本船云, 金氏曰, 芸 台反覆多疑吝陋云, 違洗手條, 終日陰冷。
 

7. 3월 7일 (음 2월 13일)

1
◈ 心約違反
 
2
(陰, 初七日, M.) 日課如前, 違節用第一條, 夜淸。
 

8. 3월 8일 (음 2월 14일)

1
◈ 永見陳巨喜凌蔭光「알렌」先生
 
2
(陰, 初八日, Tu.) 日課如前, 晩問永見君病, 夜與陳鉅·凌蔭光兩君, 應林師所請, 往其家, 七時茶菓畢, 傍聽諸信士演議, 日曜如何可守之事, 到十一時罷歸, 修課, 到曉三時半就寢, 夜淸月明。
 

9. 3월 9일 (음 2월 15일)

1
◈ 馮先生 / 馮先生의 洗禮 從慂
 
2
(晴, 愼, 初九日, W.) 日課如前, 身倦氣怠, 晩飯後, 卽就寢床, 料外, 馮師傳人請余, 故七時半往訪于其家, 馮師曰, 今夜有月, 余請君以千里鏡, 觀其光曜, 言畢同出戶外, 適有片雲遮月, 乃入室閒談昨夜信士會所議之事, 馮師問曰, 君之意內, 以聖敎爲如何道理耶, 請吐眞心, 余乃以年來心事語之曰, 自余到上海, 聽上帝聖名之時, 大槪無日不禱其降福于我君父母兩堂·一家親友及我國人民, 而中心則小無改明飮酒放蕩矣, 自昨年初, 小有遷善之心, 數讀聖經, 至于今日, 大有奉敎之心, 而但時時群疑滿腹, 不知所爲, 且曰, 如受洗禮等事, 能增信道之心, 則余所願受也, 馮師乃言, 自己小(少) 편자주 年時心思, 正如我今夜所言, 因曰, 受洗禮等事, 雖是外禮, 亦顯自己信道之心, 且人皆知之, 故或有欲誘引入邪者, 亦不能直犯, 至於聖敎信士, 亦知如何引導輔助之方, 是以受洗禮, 究竟是增勉誠心之一助也云, 九時頃, 復出外戶, 幸遇雲捲月朗, 余以千里鏡, 仍看其光曜, 眞非肉眼所未見者也, 歸院, 直就睡。
 

10. 3월 10일 (음 2월 16일)

1
◈ 心約違反
 
2
(晴, 十日, Th.) 日課如前, 違心約凡例第三條, 夜淸, 完有春色, 有風, 夜半就睡。
 

11. 3월 11일 (음 2월 17일)

1
◈ 永見
 
2
(晴, 愼, 十一日, F.) 日課如前, 晩訪永君, 見其臥病不起, 已經數日, 實可貢慮, 借得一圓金于永君, 往理髮店理髮, 八時頃復訪永君, 卽謝歸院, 夜雨。
 

12. 3월 12일 (음 2월 18일)

1
◈ 「알렌」先生 / 鄭家珍 朱君 / 鍾家俊
 
2
(晴, 愼, 十二日, Sa.) 上午經課如前, 午後, 伴林師, 往觀上海博物院, 轉往美華書館, 周觀印書之事, 歸路買鉛筆十二个喇表卄錢, 원주 歸院小歇, 復與鄭家珍及朱君兩人, 往支那浴室, 沐畢, 先歸登飯樓, 夕餐畢, 往訪鍾家俊, 數語畢, 歸院治課。
 

13. 3월 13일 (음 2월 19일)

1
◈ 木脇「알렌」先生
 
2
(晴, 愼, 十三日, S.) 上午, 經課畢, 與木脇君, 往聽衷一會說敎, 十二時歸院, 爲林師所請, 往其家午餐罷, 閒談過時, 借得數卷冊歸院, 時已三時, 卽往衷一會, 參經課。
 

14. 3월 14일 (음 2월 20일)

1
(晴, 愼, 十四日, M.) 日課如前。
 

15. 3월 15일 (음 2월 21일)

1
◈ 心約의 新定
 
2
(晴, 愼, 十五日, Tu.) 自是, 新定心約施行, 日課如前, 咳嗽頗苦。
 

16. 3월 16일 (음 2월 22일)

1
(陰, 愼, 十六日, W.) 日課如前, 咳嗽如昨, 終日陰且風。
 

17. 3월 17일 (음 2월 23일)

1
◈ 永見
 
2
(陰, 十七日, Th.) 咳嗽益苦, 有風且冷, 晩訪永君, 其疾稍愈。
 

18. 3월 18일 (음 2월 24일)

1
(晴, 愼, 十八日, F.) 日課如前, 咳嗽如前, 晴明有風。
 

19. 3월 19일 (음 2월 25일)

1
◈ 「알렌」先生 / 朱洙仝 / 永見 / 心約違反
 
2
(晴, 十九日, Sa.) 經課如前, 午後一時, 與林師, 往旗昌洋行繅絲場, 觀賞而歸本場, 有五百餘工女云, 원주 三時與朱君(, 往支那浴室, 入浴畢, 歸院看書, 午後六時, 往永君處, 喫夕餐閒談, 到夜九時頃歸院, 違甲約第十三條。
 

20. 3월 20일 (음 2월 26일)

1
◈ 「알렌」先生 / 永見
 
2
(晴, 愼, 卄日, S.) 上午, 經課如前, 十一時, 往衷一會, 聽說敎而歸, 十二時, 爲林師所請, 往其家, 午餐畢, 歸院看書, 三時, 往衷一會, 經課如前, 午後六時, 往衷一會, 聽說敎而歸, 夜訪永君, 卽歸, 以脚腫頗苦。
 

21. 3월 21일 (음 2월 27일)

1
(晴, 愼, 卄一日, M.) 日課如前, 脚腫比昨日更苦, 放學後, 卽就寢床。
 

22. 3월 22일 (음 2월 28일)

1
◈ 入敎願書
 
2
(晴, 愼, 卄二日, Tu.) 脚腫不差, 不得已休課, 是日, 送願奉眞敎書于馮師。
 

23. 3월 23일 (음 2월 29일)

1
◈ 馮先生吉田 / 心約違反「알렌」夫人馮先生 / 洗禮議論「露哲傳」
 
2
(晴, 卄三日, W.) 脚腫小差, 而走步不便, 不得已休課, 是朝, 馮師來問病, 接吉田君答書, 違甲約第十二條末端, 是朝, 林師夫人, 送糖米一碗, 其誼可感, 拂食價二元, 是晩, 馮師來訪, 共議洗禮事, 夜看露哲傳, 夜半後就寢。
 

24. 3월 24일 (음 2월 30일)

1
(晴, 愼, 卄四日, Th.) 脚腫, 大有差道, 日課如前, 夜往美華書館, 聽演說歸院。
 

25. 3월 25일 (음 3월 1일)

1
◈ 心約違反 / 永見
 
2
(晴, 卄五日, F.) 日課如前, 違乙約第四條, 夜與永君同宿, 與語入敎事, 夜過半, 就寢。
 

26. 3월 26일 (음 3월 2일)

1
◈ 「알렌」先生「心約違反」
 
2
(晴, 卄六日, Sa.) 上午, 經課休, 午時爲林師所請, 往喫午餐, 午後, 神倦午睡, 違乙條(約) 편자주 第四條。
 

27. 3월 27일 (음 3월 3일)

1
◈ 鄭家珍 / 永見
 
2
(晴, 愼, 卄七日, S.) 上午, 經課如前, 十一時, 往衷一會, 聽說法, 日氣頗熱, 午後三時, 往衷一會, 經課如前, 午後四時半, 爲鄭家珍所請, 往喫支那夕餐畢, 歸院小憩, 六時半, 往衷一會, 聽說敎, 歸路訪永君, 八時卄分過, 歸院。
 

28. 3월 28일 (음 3월 4일)

1
◈ 馮先生
 
2
(晴, 愼, 卄八日, M.) 是週, 以祈禱看書次, 請暇于馮師。
 

29. 3월 29일 (음 3월 5일)

1
(陰, 愼, 卄九日, Tu.) 看書。
 

30. 3월 30일 (음 3월 6일)

1
(陰, 卅日, W.) 看書, 陰。
 

31. 3월 31일 (음 3월 7일)

1
◈ 「알렌」先生「從救主」馮先生 / 永見
 
2
(陰, 卅一日, Th.) 看書, 是朝, 林師贈從救主冊名一冊, 其誼可感, 夜訪林師·馮師, 歸日前所借冊子, 因往訪永君, 永君近日快差, 今晩出他, 不得遇而歸。
백과사전 연결하기
▣ 인용 디렉터리
백과 참조
목록 참조
외부 참조
▣ 기본 정보
◈ 기본
윤치호 일기 [제목]
 
윤치호(尹致昊) [저자]
 
◈ 참조
1887년
 
▣ 참조 정보 (쪽별)

  메인화면 (다빈치!지식놀이터) :: 다빈치! 원문/전문 > 기록물 > 개인기록물 해설목차  1권  2권  3권 4권  5권  6권  7권  8권  9권  10권  11권  12권  한문  수정

◈ 尹致昊日記(윤치호일기) (1887년) ◈

©2004 General Libraries

페이지 최종 수정일: 2004년 1월 1일