VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글(고어) 
◈ 詩經諺解(시경언해) ◈
◇ 詩經諺解 卷之九 ◇
카탈로그   목차 (총 : 20권)     이전 9권 다음
1613년
목   차
[숨기기]
 

1. 詩經諺解 卷之九

 

1.1. 小雅

 
1.1.1. 鹿鳴之什
4
呦呦鹿鳴이여 食野之苹이로다
5
呦呦 鹿의 鳴이여 野의 苹을 食놋다
6
我有嘉賓야 鼓瑟吹笙호라
7
내 嘉 賓을 두어 瑟을 鼓며 笙을 吹호라
8
吹笙鼓簧야 承筐是將호니
9
笙을 吹야 簧을 鼓야 筐을 承야 이 將호니 (주석 : 簧^을)
10
人之好我ᅵ 示我周行ᅵ엇다
11
사의 날 好 이 내게 周行을 示띠엇다
12
呦呦鹿鳴이여 食野之蒿ᅵ로다
13
呦呦 鹿의 鳴이여 野의 蒿 食놋다
14
我有嘉賓호니 德音孔昭야
15
내 嘉 賓을 두니 德音이 심히 昭야 (주석 : 音^이)
16
視民不恌ᅵ니 君子是則是傚ᅵ로다
17
民을 視야 恌티 아니케 니 君子ᅵ 이 則며 이 傚띠로다
18
我有旨酒호니 嘉賓式燕以敖ᅵ로다
19
내 旨酒 두니 嘉 賓이  燕야  敖놋다
20
呦呦鹿鳴이여 食野之芩이로다
21
呦呦 鹿의 鳴이여 野의 芩을 食놋다 (주석 : 을 ^ 食)
22
我有嘉賓야 鼓瑟鼓琴호니
23
내 嘉 賓을 두어 瑟을 鼓며 琴을 鼓호니
24
鼓瑟鼓琴이여 和樂且湛이로다
25
瑟을 鼓며 琴을 鼓홈이여 和樂고  湛도다
26
我有旨酒야 以燕樂嘉賓之心이로다
27
내 旨酒 두어  嘉 賓의 을 燕樂게 놋다
28
鹿鳴 三章
 

 
29
四牡騑騑니 周道倭遲로다
30
四牡ᅵ 騑騑니 周道ᅵ 倭遲도다 (주석 : 倭^遲)
31
豈不懷歸리오마
32
엇디 歸를 懷티 아니리오마
33
王事靡盬ᅵ라 我心傷悲호라
34
王事를 盬티 몯 꺼시라 내 애 傷悲호라
35
四牡騑騑니 嘽嘽駱馬ᅵ로다
36
四牡ᅵ 騑騑니 嘽嘽 駱馬ᅵ로다
37
豈不懷歸리오마
38
엇디 歸를 懷티 아니리오마
39
王事靡盬ᅵ라 不遑啓處호라
40
王事 盬티 몯 꺼시라 겨를야 啓며 處티 몯호라
41
翩翩者鵻ᅵ여
42
翩翩 鵻ᅵ여
43
載飛載下야 集于苞栩ᅵ로다
44
곧 飛며 곧 下야 苞栩애 集놋다
45
王事靡盬ᅵ라 不遑將父호라
46
王事 盬티 몯 꺼시라 겨를야 父를 將티 몯호라
47
翩翩者鵻ᅵ여
48
翩翩 鵻ᅵ여
49
載飛載止야 集于苞杞로다
50
곧 飛며 곧 止야 苞杞예 集놋다
51
王事靡盬ᅵ라 不遑將母호라
52
王事 盬티 몯 꺼시라 겨를야 母를 將티 몯호라
53
駕彼四駱야 載驟駸駸호니
54
뎌 四駱을 駕야 곧 驟홈을 駸駸히 호니
55
豈不懷歸리오
56
엇디 歸를 懷티 아니리오
57
是用作歌야 將母來諗노라
58
이예  歌 作야 母將홈으로 來야 諗노라 (주석 : 來^)
59
四牡 五章
 

 
60
皇皇者華ᅵ여 于彼原隰이로다
61
皇皇 華ᅵ여 뎌 原이며 隰에로다
62
駪駪征夫ᅵ여 每懷靡及이로다
63
駪駪 征夫ᅵ여 양 懷홈을 及디 몯 시 놋다
64
我馬維駒ᅵ니 六轡如濡ᅵ로다
65
내 馬ᅵ 駒ᅵ니 六轡濡 도다
66
載馳載驅야 周爰咨諏놋다
67
곧 馳며 곧 驅야 두로 이예 咨諏놋다
68
我馬維騏니 六轡如絲ᅵ로다
69
내 馬ᅵ 騏ᅵ니 六轡絲 도다
70
載馳載驅야 周爰咨謀놋다
71
곧 馳며 곧 驅야 두로 이예 咨謀놋다
72
我馬維駱이니 六轡沃若이로다
73
내 馬ᅵ 駱이니 六轡 沃 도다
74
載馳載驅야 周爰咨度놋다
75
곧 馳며 곧 驅야 두로 이예 咨度놋다
76
我馬維駰이니 六轡旣均이로다
77
내 馬ᅵ 駰이니 六轡 이믜 均도다
78
載馳載驅야 周爰咨詢놋다
79
곧 馳며 곧 驅야 두로 이에 咨詢놋다 (주석 : 詢^)
80
皇皇者華 五章
 

 
81
常棣之華ᅵ여 鄂不韡韡아
82
常棣의 華ᅵ여 鄂히 韡韡티 아니냐
83
凡今之人은 莫如兄弟니라
84
므릣 이제 사은 兄弟만  이 업니라
85
死喪之威예 兄弟孔懷며
86
死喪의 威 兄弟ᅵ 심히 懷며 (주석 : '威'의 ‘’는 다소 불명확함)
87
原隰裒矣예 兄弟求矣니라
88
原隰에 裒 兄弟ᅵ 求니라
89
脊令在原니 兄弟急難이로다
90
脊令이 原에 이시니 兄弟ᅵ 急難애 홈이로다
91
每有良朋이나 况也永歎이니라
92
양 良朋이 이시나 기리 歎 만하니라
93
兄弟鬩于牆이나 外禦其務ᅵ니라
94
兄弟ᅵ 牆애셔 鬩나 밧그로 그 務 禦니라
95
每有良朋이나 蒸也無戎이니라
96
양 良朋이 이시나 戎홈이 업니라
97
喪亂旣平야 旣安且寧면
98
喪亂이 이믜 平야 이믜 安고  寧면
99
雖有兄弟나 不如友生이로다
100
비록 兄弟 이시나 友生만티 너기디 아니놋다 (주석 : '만'과 '티'를 모두 조사로 판단하여 붙여씀. 재고의 여지가 있음)
101
儐爾籩豆야 飮酒之飫ᅵ라두
102
네 籩豆 儐야 酒 飮홈을 염飫히 야두 (주석 : ‘염飫히’의 ‘염’이 무엇인지 불명확함. 참고.«朱傳»飫,饜也。)
103
兄弟旣具ᅵ라 和樂且孺ᅵ니라
104
兄弟 이믜 具야 和樂고  孺니라
105
妻子好合이 如鼓瑟琴이라두
106
妻子의 好合홈이 瑟과 琴을 鼓 야두
107
兄弟旣翕이라 和樂且湛이니라
108
兄弟ᅵ 이믜 翕야 和樂고  湛니라 (주석 : 和^樂)
109
宜爾室家며
110
네 室家를 宜케 며
111
樂爾妻帑 是究是圖ᅵ면
112
네 妻帑를 樂게 홈을 일로 究며 일로 圖면
113
亶其然乎뎌
114
그 그러홈을 미드린뎌
115
常棣 八章
 

 
116
伐木丁丁이어 鳥鳴嚶嚶니
117
木을 伐홈을 丁丁히 거늘 鳥ᅵ 鳴홈을 嚶嚶히 니
118
出自幽谷야 遷于喬木놋다
119
出홈을 幽谷으로브터 야 喬木애 遷놋다
120
嚶其鳴矣여 求其友聲이로다
121
嚶히 그 鳴홈이여 그 벋을 求 소로다
122
相彼鳥矣혼 猶求友聲이온
123
뎌 鳥를 본 오히려 벋을 求 소 곤
124
矧伊人矣 不求友生가
125
며 사이 友生을 求티 아닐 것가
126
神之聽之야 終和且平이니라
127
神이 聽야 내 和고  平니라 (주석 : ^고)
128
伐木許許ᅵ어 釃酒有藇ᅵ로다
129
木을 伐홈을 許許히 거늘 釃 酒ᅵ 藇도다
130
旣有肥羜야 以速諸父호니
131
이믜 肥 羜 두워  諸父 블로니
132
寧適不來언 微我弗顧ᅵ니라
133
히 마초와 오디 아닐 이언 나 顧티 아니미 업디니라 (주석 : 닐 ^ )
134
於粲洒埽ᅵ오 陳饋八簋호라
135
於ᅵ라 粲히 洒埽고 饋 陳홈을 八簋 호라
136
旣有肥牡야 以速諸舅호니
137
이믜 肥 牡 두워  諸舅 블로니
138
寧適不來언 微我有咎ᅵ니라
139
히 마초와 오디 아닐 이언 나 咎ᅵ 이시믈 업게 홀디니라
140
伐木于阪이어 釃酒有衍이로다
141
木을 阪의셔 伐거늘 釃 酒ᅵ 衍도다
142
籩豆有踐니 兄弟無遠이로다
143
籩과 豆ᅵ 踐여시니 兄弟ᅵ 먼 이 업도다
144
民之失德은 乾餱以愆이니
145
民의 德을 失홈은 乾餱로  愆니
146
有酒湑我ᅵ며 無酒酤我ᅵ며
147
酒ᅵ 잇거든 내 湑며 酒ᅵ 업거든 내 酤며
148
坎坎鼓我ᅵ며 蹲蹲舞我야
149
坎坎히 내 鼓며 蹲蹲히 내 舞야
150
迨我暇矣야 飮此湑矣로리라
151
내의 暇 미처 이 湑 飮호리라
152
伐木 三章
 

 
153
天保定爾ᅵ 亦孔之固ᅵ샷다
154
天이 너 保定홈이  심히 固샷다
155
俾爾單厚ᅵ어시니 何福不除ᅵ리오
156
널로 여곰 다 厚케 거시니 어늬 福이 除티 아니리오
157
俾爾多益이라 以莫不庶ᅵ로다
158
널로 여곰 해 益게 논디라  庶티 아님이 업도다
159
天保定爾샤 俾爾戩穀이샷다
160
天이 너 保定샤 널로 여곰 다 穀게 샷다
161
罄無不宜야 受天百祿이어시
162
다 맛티 아니미 업서 天의 百祿을 受거시
163
降爾遐福샤 維日不足이샷다
164
네게 먼 福을 리오샤 날로 足디 몯야 샷다
165
天保定爾샤 以莫不興이라
166
天이 너 保定샤  興티 아니미 업슨디라 (주석 : 미 ^ 업)
167
如山如阜며 如岡如陵며
168
山 며 阜 며 岡 며 陵 며
169
如川之方至야 以莫不增이로다
170
川 보야호로 至홈 야  增티 아니미 업도다
171
吉蠲爲饎야 是用孝享야
172
吉며 蠲야 饎 야 이예  孝로 享야
173
禴祠烝嘗을 于公先王시니
174
禴이며 祠ᅵ며 烝이며 賞을 公과 先王 시니
175
君曰卜爾샤 萬壽無疆이샷다
176
君이 샤 너 卜노라 샤 萬壽ᅵ 疆 업스모로 샷다 (주석 : ^샤)
177
神之弔矣라 詒爾多福이며
178
神이 弔디라 네게 多福을 詒며
179
民之質矣라 日用飮食이로소니
180
民이 質디라 日로 用고 飮食만 노소니
181
群黎百姓이 徧爲爾德이로다
182
모 黎 百姓이 다 네 德을 놋다
183
如月之恒며 如日之升며
184
月의 恒 며 日의 升홈 며
185
如南山之壽야 不騫不崩며
186
南山의 壽홈 야 騫티 아니며 崩티 아니며
187
如松栢之茂야 無不爾或承이로다
188
松과 栢의 茂홈 야 너 或도 닛디 아니미 업도다
189
天保 六章
 

 
190
采薇采薇여 薇亦作止엇다
191
薇 采며 薇 采홈이여 薇  作것다
192
曰歸曰歸여 歲亦莫止리로다
193
歸며 歸홈이여 歲  莫리로다
194
靡室靡家ᅵ 玁狁之故ᅵ며
195
室티 몯며 家티 몯홈이 玁狁의 故ᅵ며
196
不遑啓居ᅵ 玁狁之故ᅵ니라
197
겨를야 啓며 居티 몯홈이 玁狁의 故ᅵ니라
198
采薇采薇여 薇亦柔止엇다
199
薇 采며 薇 采홈이여 薇  柔것다
200
曰歸曰歸여 心亦憂止로다
201
歸며 歸홈이여 이  憂홉도다
202
憂心烈烈야 載飢載渴호라
203
心에 憂홈을 烈烈히 야 곧 飢며 곧 渴호라
204
我戍未定이니 靡使歸聘이로다
205
우리 戍ᅵ 定티 몯니 여곰 歸야 聘리 업도다
206
采薇采薇여 薇亦剛止엇다
207
薇 采며 薇 采홈이여 薇  剛것다
208
曰歸曰歸여 歲亦陽止리로다
209
歸며 歸홈이여 歲  陽이리로다
210
王事靡盬ᅵ라 不遑啓處호니
211
王事 盬티 몯 거시라 겨야 啓며 處티 몯호니
212
憂心孔疚ᅵ나 我行不來니라
213
心에 憂홈을 심히 疚히 나 우리 行은 來티 몯 것시니라
214
彼爾維何오 維常之華ᅵ로다
215
뎌 爾 거슨 므섯고 常의 華ᅵ로다
216
彼路斯何오 君子之車ᅵ로다
217
뎌 路 므섯고 君子의 車ᅵ로다
218
戎車旣駕니 四牡業業이로다
219
戎車ᅵ 이믜 駕니 四牡ᅵ 業業도다
220
豈敢定居ᅵ리오 一月三捷이로다
221
엇디 敢히 定야 居리오 一月애 三捷놋다
222
駕彼四牡니 四牡騤騤ᅵ로다
223
뎌 四牡 駕니 四牡ᅵ 騤騤도다
224
君子所依오 小人所腓로다
225
君子의 依 배오 小人의 腓 배로다
226
四牡翼翼니 象弭魚服이로다
227
四牡ᅵ 翼翼니 象으로  弭오 魚로  服이로다
228
豈不日戒리오 玁狁孔棘이로다
229
엇디 날로 경계티 아니리오 玁狁이 심히 棘도다
230
昔我往矣예 揚柳依依러니
231
녜 우리 갈 제 楊柳ᅵ 依依더니
232
今我來思앤 雨雪霏霏로다
233
이제 우리 올 제 雨 雪이 霏霏놋다
234
行道遲遲야 載渴載飢호라
235
行 道ᅵ 遲遲야 곧 渴며 곧 飢호라
236
我心傷悲어 莫知我哀다
237
우리 이 傷悲거늘 우리 哀 아디 몯놋다
238
采薇 六章
 

 
239
我出我車 于彼牧矣호라
240
내 내 車를 出홈을 뎌 牧에 호라
241
自天子所야 謂我來矣로다
242
天子ᄉ 所로브터 내 來호라 니로라
243
召彼僕夫야 謂之載矣오
244
뎌 僕夫 블러 載라 니고
245
王事多難이라 維其棘矣라 호라
246
王事ᅵ 難이 한디라 그 棘히  꺼시라 호라
247
我出我車 于彼郊矣오
248
내 내 車를 出홈을 뎌 郊에 고
249
設此旐矣ᅵ며 建彼旄矣니
250
이 旐 設며 뎌 旄 建니 (주석 : 旐^)
251
彼旟旐斯ᅵ 胡不旆旆리오
252
뎌 旟ᅵ며 旐ᅵ 엇디 旆旆티 아니리오
253
憂心悄悄호니 僕夫況瘁로다
254
心에 憂홈을 悄悄히 호니 僕夫ᅵ 이예 瘁놋다
255
王命南仲샤 往城于方시니
256
王이 南仲을 命샤 가 方의 城라 시니 (주석 : 城^)
257
出車彭彭며 旂旐央央이로다
258
車 出홈애 彭彭며 旂와 旐ᅵ 央央도다
259
天子命我샤 城彼朔方시니
260
天子ᅵ 나를 命샤 뎌 朔方애 城시니
261
赫赫南仲이여 玁狁于襄이로다
262
赫赫 南仲이여 玁狁을 襄도다
263
昔我往矣예 黍稷方華ᅵ러니
264
녜 내 갈 제 黍와 稷이 보야흐로 華엿더니
265
今我來思앤 雨雪載塗ᅵ로다
266
이제 내 오매 雪이 雨야 곧 塗도다
267
王事多難이라 不遑啓居호니
268
王事ᅵ 難이 한디라 겨를야 啓며 居티 몯호니
269
豈不懷歸리오마 畏此簡書ᅵ니라
270
엇디 歸 懷티 아니리오마 이 簡書 저헤니라
271
喓喓草蟲이며 趯趯阜螽이로다
272
喓喓 草蟲이며 趯趯 阜螽이로다 (주석 :  ^ 阜)
273
未見君子ᅵ라 憂心忡忡호니
274
君子 보디 몯혼디라 心에 憂홈을 忡忡히 호니
275
旣見君子라 我心則降이로다
276
이믜 君子 보와 내 이 곧 降리로다
277
赫赫南仲이여 薄伐西戎이로다
278
赫赫 南仲이여 잠 西戎을 伐놋다
279
春日遲遲라 卉木萋萋ᅵ며
280
春日이 遲遲혼디라 卉木이 萋萋며 (주석 : 萋^萋)
281
倉庚喈喈ᅵ며 采蘩祁祁어늘
282
倉庚이 喈喈며 蘩을 采홈을 祁祁히 거늘
283
執訊獲醜야 薄言還歸니
284
訊을 執며 醜 獲야 잠 還야 歸니
285
赫赫南仲이여 玁狁于夷로다
286
赫赫 南仲이여 玁狁을 夷도다
287
出車 六章
 

 
288
有杕之杜ᅵ여 有睆其實이로다
289
杕 杜ᅵ여 晥 그 實이로다
290
王事靡盬ᅵ라 繼嗣我日이로다
291
王事 盬티 몯 꺼시라 우리 日을 繼嗣놋다
292
日月陽止라 女心傷止니
293
日月이 陽인디라 女의 心이 傷호니
294
征夫遑止로다
295
征夫ᅵ 遑띠로다
296
有杕之杜ᅵ여 其葉萋萋ᅵ로다
297
杕 杜ᅵ여 그 葉이 萋萋도다
298
王事靡盬ᅵ라 我心傷悲호라
299
王事 盬티 몯 꺼시라 우리 이 傷悲호라 (주석 : 이 ^ 傷)
300
卉木萋止라 女心悲止니
301
卉木이 萋디라 女의 心이 悲니
302
征夫歸止로다
303
征夫ᅵ 歸띠로다
304
陟彼北山야 言采其杞호라
305
뎌 北山에 陟야 그 杞 采호라
306
王事靡盬ᅵ라 憂我父母ᅵ로다
307
王事 盬티 몯 꺼시라 우리 父母 憂케 놋다
308
檀車幝幝며 四牡痯痯니
309
檀車ᅵ 幝幝며 四牡ᅵ 痯痯니 (주석 : ^며)
310
征夫不遠이로다
311
征夫ᅵ 머디 아니도다
312
匪載匪來라 憂心孔疚ᅵ어늘
313
載티 아니며 來티 아니논디라 心에 憂홈을 심히 疚거늘
314
期逝不至라 而多爲恤이로다
315
期ᅵ 逝호 至티 아니논디라 근심 되오미 多도다
316
卜筮偕止야 會言近止니
317
卜과 筮ᅵ 偕야 會야 닐오 近타 니 (주석 :  ^ 近)
318
征夫邇止ᅵ로다
319
征夫ᅵ 邇얏도다
320
杕杜 四章
 

 
321
南陔
 

 
 
1.1.2. 白華之什
323
白華
 

 
324
華黍
 

 
325
魚麗于罶니 鱨鯊ᅵ로다
326
魚ᅵ 罶애 麗니 鱨과 鯊ᅵ로다
327
君子有酒니 旨且多ᅵ로다
328
君子ᅵ 酒 두니 旨고  多도다 (주석 : ^도)
329
魚麗于罶니 魴鱧로다
330
魚ᅵ 罶애 麗니 魴과 鱧로다
331
君子有酒니 多且旨로다
332
君子ᅵ 酒 두니 多고  旨도다
333
魚麗于罶니 鰋鯉로다
334
魚ᅵ 罶애 麗니 鰋과 鯉로다
335
君子有酒니 旨且有ᅵ로다
336
君子ᅵ 酒 두니 旨고  有도다 (주석 : 도^다)
337
物其多矣니 維其嘉矣로다
338
物이 그 多니 그 嘉도다
339
物其旨矣니 維其偕矣로다
340
物이 그 旨니 그 偕도다
341
物其有矣니 維其時矣로다
342
物이 그 有니 時도다
343
魚麗 六章
 

 
344
由庚
 

 
345
南有嘉魚니 烝然罩罩ᅵ로다
346
南애 嘉魚ᅵ 이시니 烝然히 罩며 罩놋다
347
君子有酒니 嘉賓式燕以樂ᅵ로다
348
君子ᅵ 酒 두니 嘉 賓으로  燕야  樂놋다
349
南有嘉魚니 烝然汕汕이로다
350
南애 嘉魚ᅵ 이시니 烝然히 汕며 汕놋다
351
君子有酒니 嘉賓式燕以衎이로다
352
君子ᅵ 酒 두니 嘉 賓으로  燕야  衎놋다 (주석 : 嘉^)
353
南有樛木니 甘瓠纍之로다
354
南애 樛木이 이시니 甘 瓠ᅵ 纍엿도다
355
君子有酒니 嘉賓式燕綏之로다
356
君子ᅵ 酒 두니 嘉 賓으로  燕야  綏놋다
357
翩翩者鵻ᅵ여 烝然來思ᅵ로다
358
翩翩 鵻ᅵ여 烝然히 來놋다
359
君子有酒니 嘉賓式燕又思ᅵ로다
360
君子ᅵ 酒 두니 嘉 賓으로  燕야  놋다
361
南有嘉魚 四章
 

 
362
南山有臺오 北山有萊로다
363
南山애 臺 잇고 北山애 萊 잇도다
364
樂只君子ᅵ여 邦家之基로다
365
라온 君子ᅵ여 邦家의 其로다
366
樂只君子ᅵ여 萬壽無期로다
367
라온 君子ᅵ여 萬壽ᅵ 期ᅵ 업스리로다 (주석 : 스^리)
368
南山有桑이오 北山有楊이로다
369
南山애 桑이 잇고 北山애 楊이 잇도다
370
樂只君子ᅵ여 邦家之光이로다
371
라온 君子ᅵ여 邦家의 光이로다
372
樂只君子ᅵ여 萬壽無疆이로다
373
라온 君子ᅵ여 萬壽ᅵ 疆이 업스리로다
374
南山有杞오 北山有李로다
375
南山애 杞 잇고 北山애 李 잇도다
376
樂只君子ᅵ여 民之父母ᅵ로다
377
라온 君子ᅵ여 民의 父母ᅵ로다
378
樂只君子ᅵ여 德音不已로다
379
라온 君子ᅵ여 德音이 마디 아니놋다
380
南山有栲ᅵ오 北山有杻ᅵ로다
381
南山애 栲ᅵ 잇고 北山애 杻ᅵ 잇도다
382
樂只君子ᅵ여 遐不眉壽ᅵ리오
383
라온 君子ᅵ여 엇디 眉壽티 아니리오
384
樂只君子ᅵ여 德音是茂ᅵ로다
385
라온 君子ᅵ여 德音이 이 茂도다
386
南山有枸ᅵ오 北山有楰ᅵ로다
387
南山애 枸ᅵ 잇고 北山애 楰ᅵ 잇도다
388
樂只君子ᅵ여 遐不黃耈ᅵ리오
389
라온 君子ᅵ여 엇디 黃苟티 아니리오 (주석 : 티 ^ 아)
390
樂只君子ᅵ여 保艾爾後ᅵ로다
391
라온 君子ᅵ여 네 後 保야 艾리로다
392
南山有臺 五章
 

 
393
由儀
 

 
394
說見魚麗
 

 
395
蓼彼蕭斯애 零露湑兮로다
396
蓼 뎌 簫애 零 露ᅵ 湑엿도다 (주석 : 도^다)
397
旣見君子호나 我心寫兮로다
398
이믜 君子 보니 내 이 寫놋다
399
燕笑語兮니 是以有譽處兮로다
400
燕야 笑며 語니 이러모로  譽ᅵ며 處홈이 잇도다
401
蓼彼蕭斯애 零露瀼瀼이로다
402
蓼 뎌 簫애 零 露ᅵ 瀼瀼도다
403
旣見君子호니 爲龍爲光이로다
404
이믜 君子 보니 龍며 光도다
405
其德不爽니 壽考不忘이로다
406
그 德이 桑티 아니니 壽考콰뎌 야 닛디 몯리로다 (주석 : 콰^뎌)
407
蓼彼蕭斯애 零露泥泥로다
408
蓼 뎌 簫애 零 露ᅵ 泥泥도다
409
旣見君子호니 孔燕豈弟로다
410
이믜 君子 보니 심히 燕야 豈弟도다
411
宜兄宜弟라 令德壽豈로다
412
兄에 宜며 弟예 宜혼디라 令 德으로 壽고 豈리로다
413
蓼彼蕭斯애 零露濃濃이로다
414
蓼 뎌 簫애 零 露ᅵ 濃濃도다
415
旣見君子호니 鞗革沖沖며
416
이믜 君子 보니 鞗革이 沖沖며
417
和鸞雝雝니 萬福攸同이로다
418
和와 鸞이 雝雝니 萬福이 同 배로다
419
蓼蕭 四章
 

 
420
湛湛露斯ᅵ여 匪陽不晞로다
421
湛湛 露ᅵ여 陽이 아니면 晞티 아니놋다 (주석 : 티 ^ 아)
422
厭厭夜飮이여 不醉無歸로다
423
厭厭히 夜의 飮홈이여 醉티 아니면 歸티 아니놋다
424
湛湛露斯ᅵ여 在彼豊草ᅵ로다
425
湛湛 露ᅵ여 뎌 豊 草애 잇도다
426
厭厭夜飮이여 在宗載考ᅵ로다
427
厭厭히 夜의 飮홈이여 宗애 이셔 곧 考놋다
428
湛湛露斯ᅵ여 在彼杞棘이로다
429
湛湛 露ᅵ여 뎌 杞와 棘에 잇도다
430
顯允君子ᅵ여 莫不令德이로다
431
顯며 允 君子ᅵ여 德이 令티 아니니 업도다
432
其桐其椅여 其實離離로다
433
그 桐이며 그 椅여 그 實이 離離도다
434
豈弟君子ᅵ여 莫不令儀로다
435
豈弟 君子ᅵ여 儀令티 아니니 업도다
436
湛露 四章
 

 
 

2. 詩經諺解 卷之九 物名

 

2.1. 鹿鳴什

439
鹿鳴
440
• 苹 라
441
• 蒿 다복 /  / 새
442
• 芩 未詳
443
四牡
444
• 鵻 집비두리
445
• 駱 가리온
446
皇皇者華
447
• 騏 뎔이
448
• 駰 이
449
常棣
450
• 脊令 할미새 / 아리새 / 뎌뒤새 / 사되요
451
伐木
452
• 羜 사 / 수
453
采薇
454
• 常 뫼이랏
455
• 象 고키리
456
• 魚 반달피
 
 

2.2. 白華什

458
魚麗
459
• 鱨 티
460
• 鯊 몰애부리 / 사어
461
• 鱧 가믈티
462
• 鰋 머여기
463
• 鯉 리어
464
南有嘉魚
465
• 嘉魚 未詳
466
南山有臺
467
• 臺 향부
468
• 萊 명회
469
• 楰 (래라)
【원문】詩經諺解 卷之九
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔언해〕
▪ 최근 3개월 조회수 : 351
- 전체 순위 : 225 위 (1 등급)
- 분류 순위 : 15 위 / 214 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 시경언해 [제목]
 
  1613년 [발표]
 
  언해(諺解) [분류]
 
◈ 참조
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 고전 > 한국고전 > 어문/학습/예술 카탈로그   목차 (총 : 20권)     이전 9권 다음 한글(고어) 
◈ 詩經諺解(시경언해) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2022년 02월 16일