VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
한글(고어) 
◈ 論語栗谷先生諺解(논어율곡선생언해) 子罕篇(자한편) ◈
카탈로그   본문  
1749년
이이(李珥)
1
論語栗谷先生諺解 卷之二
 
 

1. 子罕 第九

3
子 罕言利與命與仁이러시다
4
子 利와 다 命과 다 仁을 드므리 니더시다
 
5
○ 達巷黨人曰 大哉라 孔子ᅵ여
6
達巷黨人이 오 크다 孔子ᅵ여
7
博學而無所成名이로다
8
너비 學호 名을 成 배 업도다
9
子ᅵ 聞之시고 謂門弟子曰
10
子ᅵ 드르시고 門弟子려 닐러 샤
11
吾何執고
12
내 므서슬 執고
13
執御乎아
14
御 執랴
15
執射乎아
16
射 執랴
17
吾執御矣로리라
18
내 御 執호리라
 
19
○ 子曰 麻冕이 禮也ᅵ나
20
子ᅵ 샤 麻冕이 禮ᅵ나
21
今也純니 儉이라
22
이제 純니 儉디라
23
吾從衆호리라 (영인본상 ‘麻冕이’의 ‘이’는 불명확함)
24
내 衆을 조초리라
25
拜下ᅵ 禮也ᅵ어
26
下에셔 拜호미 禮ᅵ어
27
今拜乎上니 泰也ᅵ라
28
이제 上에셔 拜니 泰디라
29
雖違衆이나
30
비록 衆을 어긔나
31
吾從下호리라
32
내 下 조초리라
 
33
○ 子ᅵ 絶四시니
34
子ᅵ 네 가지 絶시니
35
毋意 毋必 毋固 毋我ᅵ러시다
36
意ᅵ 업스며 必이 업스며 固ᅵ 업스며 我ᅵ 업더시다
 
37
○ 子ᅵ 畏於匡이러시니
38
子ᅵ 匡에셔 畏더시니
39
曰文王이 旣沒시니
40
샤 文王이 이믜 沒시니
41
文不在玆乎아
42
文이 이에 잇디 아니냐
43
天之將喪斯文也댄
44
天이 쟝 이 文을 喪실딘댄
45
後死者ᅵ 不得與於斯文也ᅵ리니
46
後에 死 者ᅵ 시러곰 이 文에 참예티 몯리니
47
天之未喪斯文也댄
48
天이 이 文을 喪티 아니실딘댄
49
匡人이 其如予何ᅵ리오
50
匡人이 그 내게 엇디리오
 
51
○ 大宰ᅵ 問於子貢曰
52
大宰ᅵ 子貢의게 問야 오
53
夫子 聖者與아
54
夫子 聖신 者가
55
何其多能也오
56
엇디 그 能이 하시뇨
57
子貢曰 固天縱之將聖이시고
58
子貢이 오 진실로 天이 縱신 쟝 聖이시고
59
又多能也ᅵ시니라
60
 能이 하시니라
61
子ᅵ 聞之曰 大宰ᅵ 知我乎뎌
62
子ᅵ 드르시고 샤 大宰ᅵ 나 안뎌
63
吾ᅵ 少也賤이라
64
내 져믄 제 賤디라
65
故多能鄙事ᅵ니라
66
故로 鄙事 해 能다니
67
君子 多乎哉아
68
君子 多냐
69
不多也ᅵ니라
70
多티 아닛니라
71
牢曰
72
牢ᅵ 오
73
子云 吾ᅵ 不試故藝라 시니라
74
子ᅵ 니샤 내 試이디 몯 故로 藝호라 시니라
 
75
○ 子曰 吾有知乎哉아
76
子ᅵ 샤 내 知호미 잇냐
77
無知也ᅵ어니와
78
知호미 업거니와
79
有鄙夫ᅵ 問於我호 空空如也ᅵ라도
80
鄙夫ᅵ 내게 무로 空空디라도
81
我ᅵ 叩其兩端而竭焉노라
82
내 그 兩端을 叩야 竭노라
 
83
○ 子曰 鳳鳥不至며
84
子ᅵ 샤 鳳鳥ᅵ 니디 아니며
85
河不出圖니
86
河에 圖ᅵ 나디 아니니
87
吾已矣夫뎌
88
내 마롤딘뎌
 
89
○ 子ᅵ 見齊衰者와 冕衣裳者와 與瞽者시고
90
子ᅵ 齊衰者와 冕衣裳者와 다 瞽者 보시고
91
見之 雖少ᅵ나 必作시며
92
보시매 비록 少나 반시 作시며
93
過之 必趨ᅵ러시다
94
過실 제 반시 趍더시다
 
95
○ 顔淵이 喟然歎曰
96
顔淵이 喟然히 탄식야 샤
97
仰之彌高며
98
仰호매 더옥 노프며
99
鑽之彌堅며
100
鑽호매 더욱 구드며
101
瞻之在前이러니 忽焉在後ᅵ로다
102
瞻호매 압픠 잇더니 문득 뒤희 잇도다
103
夫子ᅵ 循循然善誘人샤
104
夫子ᅵ 循循히 人을 잘 誘샤
105
博我以文시고
106
나 文으로  博시고
107
約我以禮시니
108
나 禮로  約시니
109
欲罷不能야
110
罷코져 호 能티 몯야
111
旣竭吾才호니
112
이믜 내 才 竭호니
113
如有所立 卓爾라
114
立 배 卓 거시 잇  디라
115
雖欲從之나 末由也已로다
116
비록 從코져 나 由미 업도다
 
117
○ 子ᅵ 疾病이어시
118
子ᅵ 疾病얏거시
119
子路ᅵ 使門人爲臣이러니
120
子路ᅵ 門人으로 여곰 臣을 사맛더니
121
病間애 曰
122
病이 間호매 샤
123
久矣哉라 由之行詐也ᅵ며
124
오라다 由의 詐 行호미여
125
無臣而爲有臣니
126
臣이 업 거 臣이 잇게 니
127
吾誰欺오 欺天乎뎌
128
내 누 소기뇨 天을 소기민뎌
129
且予ᅵ 與其死於臣之手也론 無寧死於二三子之手乎아
130
 내 다 그 臣의 손에 주그모론 二三子의 손에 주그미 편티 아니냐
131
且予ᅵ 縱不得大葬이나
132
 내 비록 大葬을 得디 몯나
133
予ᅵ 死於道路乎아
134
내 道路에 주그랴
 
135
○ 子貢曰 有美玉於斯니
136
子貢이 오 美 玉이 이에 이시니
137
韞匵而藏諸잇가
138
匵에 韞야 藏리잇가
139
求善賈而沽諸잇가
140
善賈 求야 沽리잇가
141
子曰 沽之哉 沽之哉뎌
142
子ᅵ 샤 沽딘뎌 沽딘뎌
143
我 待賈者也ᅵ로라
144
나 賈 待 者ᅵ로라
 
145
○ 子ᅵ 欲居九夷어시
146
子ᅵ 九夷예 居코져 거시
147
或曰陋커든 如之何ᅵ리잇고
148
或이 오 陋커든 엇디리잇고
149
子曰 君子居之면 何陋之有ᅵ리오
150
子ᅵ 샤 君子ᅵ 居면 엇디 陋호미 이시리오
 
151
○ 子曰 吾ᅵ 自衛反魯然後 樂이 正야
152
子ᅵ 샤 내 衛로브터 魯의 反 後에 樂이 正야
153
雅頌이 各得其所니라
154
雅와 頌이 각각 그 所 得니라
 
155
○ 子曰 出則事公卿고
156
子ᅵ 샤 나면 公卿을 셤기고
157
入則事父兄며
158
들면 父兄을 셤기며
159
喪事 不敢不勉며
160
喪事 敢히 勉티 아니티 아니며
161
不爲酒困이 何有於我哉오 (‘不爲酒困이’ 아래 미상 문자가 표기되어 있음)
162
酒의 困을 아니호미 므서시 내게 잇뇨
 
163
○ 子在川上샤 曰
164
子ᅵ 川上의 겨샤 샤
165
逝者ᅵ 如斯夫뎌
166
가 者ᅵ 이 뎌
167
不舍晝夜ᅵ로다
168
晝夜의 舍티 아니놋다
 
169
○ 子曰 吾未見好德을 如好色者也케라 (영인본상 ‘케라’는 ‘케리’와 같이 나타남)
170
子ᅵ 샤 내 德 好호 色 好홈티  者 보디 몯케라
 
171
○ 子曰 譬如爲山애 未成一簣나
172
子ᅵ 샤 譬컨댄 뫼기예  簣만 일우디 몯나
173
止도 吾止也ᅵ며
174
그 止홈도 내 止호미며
175
譬如平地예 雖覆一簣나
176
譬컨댄 平地예 비록  簣 覆나
177
進도 吾往也ᅵ니라
178
進홈도 내 往호미니라
 
179
○ 子曰 語之而不惰者 其回也與뎌
180
子ᅵ 샤 語호매 惰티 아니 者 그 回뎌
 
181
○ 子謂 顔淵曰 惜乎ᅵ라
182
子ᅵ 顔淵을 닐러 샤 惜홉다
183
吾見其進也ᅵ오
184
내 그 進호 보고
185
未見其止也ᅵ러니라
186
그 止호 보디 몯얏더니라
 
187
○ 子曰 苗而不秀者ᅵ 有矣夫ᅵ며
188
子ᅵ 샤 苗코 秀티 몯 者ᅵ 이시며
189
秀而不實者ᅵ 有矣夫뎌
190
秀코 實티 몯 者ᅵ 잇뎌
 
191
○ 子曰 後生이 可畏니
192
子ᅵ 샤 後生이 可히 저프니
193
焉知來者之不如今也ᅵ리오
194
오 者ᅵ 이제 디 아닐 주 엇디 알료
195
四十五十而無聞焉이면
196
四十 五十이오 聞호미 업스면
197
斯亦不足畏也已니라
198
이  足히 저프디 아니니라
 
199
○ 子曰 法語之言을 能無從乎아
200
子ᅵ 샤 法語의 말을 能히 從호미 업랴
201
改之爲貴고
202
改호미 貴고
203
巽與之言을 能無說乎아
204
巽히 與 말을 能히 說호미 업스랴
205
繹之爲貴니
206
繹호미 貴니
207
說而不繹며
208
說코 繹디 아니며
209
從而不改면
210
從코 改티 아니면
211
吾末如之何也已矣로다
212
내 엇디려뇨 호미 업도다
 
213
○ 子曰 主忠信 無友不如己者 過則勿憚改 (구결과 언해문이 없음)
 
214
○ 子曰 三軍은 可奪帥也ᅵ어니와
215
子ᅵ 샤 三軍은 可히 帥 奪려니와
216
匹夫 不可奪志也ᅵ니라
217
匹夫 可히 志 奪티 몯디니라
 
218
○ 子曰 衣敝縕袍고
219
子ᅵ 샤 敝 縕袍 닙고
220
與衣狐貉者로 立而不恥者 其由也與뎌
221
狐貉 닙은 者와 더브러 셔셔 붓그려 아니 者 그 由뎌
222
不忮不求ᅵ면
223
忮티 아니며 求티 아니면
224
何用不臧이리오 니라 (‘이리오’의 ‘오’는 불명확한 것을 보사한 것)
225
엇디  臧티 아니리오 니라
226
子路ᅵ 終身誦之대
227
子路ᅵ 身이 終토록 誦대
228
子曰 是道也ᅵ 何足以臧이리오
229
子ᅵ 샤 이 道ᅵ 엇디 足히  臧리오
 
230
○ 子曰 歲寒然後 知松栢之後彫也ᅵ니라
231
子ᅵ 샤 歲ᅵ 寒 後에사 松栢의 後에 彫호 아니라 (영인본상 '아니라'의 ‘라’는 불명확함)
 
232
○ 子曰 知者不惑고
233
子ᅵ 샤 知 者 惑디 아니고
234
仁者不憂고
235
仁 者 憂티 아니고
236
勇者不懼ᅵ니라
237
勇 者 懼티 아니니라
 
238
○ 子曰 可與共學이오도
239
子ᅵ 샤 可히 더브러 가지로 學고도
240
未可與適道ᅵ며
241
可히 더브러 道애 適디 몯며
242
可與適道ᅵ오도
243
可히 더브러 道애 適고도
244
未可與立이며
245
可히 더브러 立디 몯며
246
可與立이오도
247
可히 더브러 立고도
248
未可與權이니라
249
可히 더브러 權티 몯디니라
 
250
○ 唐棣之華ᅵ여 偏其反而로다
251
唐棣의 華ᅵ여 偏히 그 反놋다
252
豈不爾思ᅵ리오마
253
엇디 너 思티 아니리오마
254
室是遠而니라
255
室이 이 遠니라
256
子曰 未之思也ᅵ언뎡
257
子ᅵ 샤 思티 아닐 이언뎡
258
夫何遠之有ᅵ리오
259
그 엇디 遠호미 이시리오
【원문】論語栗谷先生諺解(논어율곡선생언해) 子罕篇(자한편)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
여러분의 댓글이 지식지도를 만듭니다. 글쓰기
〔한국고전〕
▪ 분류 : 인문/사회과학
▪ 최근 3개월 조회수 : 4
- 전체 순위 : 6716 위 (4 등급)
- 분류 순위 : 59 위 / 68 작품
지식지도 보기
내서재 추천 : 0
▣ 함께 읽은 작품
(최근일주일간)
▣ 참조 지식지도
▣ 기본 정보
◈ 기본
  # 자한편 [제목]
 
◈ 참조
▣ 참조 정보 (쪽별)
백과 참조
목록 참조
외부 참조

  지식놀이터 :: 원문/전문 > 고전 > 한국고전 > 인문/사회과학 카탈로그   본문   한글(고어) 
◈ 論語栗谷先生諺解(논어율곡선생언해) 子罕篇(자한편) ◈
©2021 General Libraries 최종 수정 : 2021년 04월 05일