VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]   
  

지식디렉토리 참조목록 포함    백과사전 포함
  메인화면 (다빈치!지식놀이터) ::【 워니의 지식창고 워니의 비즈니스 영어 단어  
워니의 비즈니스 영어 단어
자 료 실
문서 개요
2018년 08월

(51) Injection of cash (현금 투입, 현금 투자)

(50) Work-life balance (일-생활 균형)

(49) Net outflow (순유출)

(48) Garbage in, garbage out (IT 용어: 입력 값이 나쁘면 출력 값도 나쁘다)

2018년 07월

(47) Sales figures (매출액)

(46) Pioneer (개척자)

(45) Affiliate (계열사)

(44) Take measures (조치를 취하다)

(43) Realignment of resource (인력 재편성)

(42) Senior management role (임원직)

(41) last eight (8강전) - 월드컵 특집

2018년 06월

(40) Economic downturn (경기침체)

(39) Trade deficit (무역적자)

(38) Streamline (간소화, 능률화 시키다)

2018년 05월

(37) Customer Backlash (소비자 반발)

(36) Why are newspapers so big? 신문지는 왜 이렇게 큰걸까?

(35) enter into an agreement (계약을 맺다)

(34) Due diligence (기업실사)

(33) Rate Hike (금리 인상)

(32) Presenteeism (프리젠티이즘)

(31) Tax cuts (감세)

(30) Up-front capital (시작 자본)

(29) Request For Proposal (RFP, 제안 요청서)

(28) Hierarchical environment (계층적 조직 환경)

2018년 04월

(27) Earnings season (기업 실적 발표 시즌)

(26) Search giant (초대형 검색엔진: 구글을 뜻함)

(25) Go-live (가동 시작)

(24) Production target (목표 생산량)

(23) Suspend (대기발령)

(22) Ride-hailing service (차량 공유 어플, 서비스)

(21) be in the driver's seat (경영 등의 지휘를 맡다)

(20) Bottleneck (생산 지연 구간)

(19) Offshore debt (역외 부채, 해외 부채)

(18) Hold somebody accountable (~에게 책임을 묻다)

(17) Pitfall (잠재적 위험)

(16) Tit-for-tat (보복, 맞대응)

(15) Bulk Rates (대량 할인료)

(14) Controlling Shareholder (지배주주)

(13) Bailout (구제금융)

(12) Roll back (법이나 기준을 예전으로 돌려놓다)

(11) Price-sensitive (가격에 민감한)

(10) Future prospect (미래 전망)

2018년 03월

(9) Nutrage (땅콩 회항)

(8) In-flight review (중간 검토)

(7) de minimis (최소허용보조)

(6) Sluggish sales (판매 부진)

(5) As per our discussion (의논한 것에 따라서)

(4) Hit a roadblock (어려움에 부딪히다)

(3) Stake (지분)

(2) Frivolous Litigation (근거없는 소송)

(1) In the ballpark (어림잡아)

about 워니의 비즈니스 영어 단어

▣ 워니의 비즈니스 영어 단어     워니의 지식창고 2018.05.22. 14:35 (2018.05.22. 11:38)

(35) enter into an agreement (계약을 맺다)

A entered into an agreement with B 는 A가 B와 계약을 맺었다는 뜻입니다.
 

1. 미국 44대 대통령 버락 오바마

오랜만에 미국의 최초 흑인 대통령인 버락 오바마의 소식이 들리네요. 온라인 동영상 스트리밍 회사인 넷플릭스에 의하면 버락 오바마와 그의 부인 미쉘 오바마 커플이 넷플릭스와 계약을 맺었다고 합니다. 이렇게 '계약을 맺다' 라는 표현은 'enter into an agreement' 라고 합니다.
 

2. Enter into a multi-year agreement

'Enter into an agreement' 라는 표현을 좀더 구체적으로 agreement 앞에 계약기간이라던지 금액을 넣어 사용할수 있습니다. 오바마 커플은 구체적이지는 않았지만 다년간 (multi-year) 계약을 했다고 넷플릭스는 발표했습니다.
 

3. 현 트럼프 정부를 저격하는 방송인가?

아직 콘텐츠가 100% 발표된게 아니여서 추측성 기사들이 많이 나오는데요. 트럼프를 비판하는 쇼라는 추측도 나왔는데 그런 콘텐츠는 아니라고 명확하게 확인 됬습니다. 그러면서 전세계에 영감을 주었던 그리고 긍정적으로 발전시킨 인물들은 소개하는 프로그램이나 세계 시사 이슈에 대해 토론하는 프로그램일 것이라는 추측이 큽니다. 정말 기대가 되네요 :)
 

4. 예문

Netflix say the former US President and First Lady have "entered into a multi-year agreement" with the service.
 
- 넷플릭스는 전 대통령 (오바마) 그리고 그의 영부인과 계약을 맺었다고 발표했다.
 

5. 출처

로그인 후 구독 가능
구독자수 : 0
▣ 참조정보
백과 참조

목록 참조

외부 참조

▣ 참조목록
©2004 General Libraries

페이지 최종 수정일: 2015년 7월 1일