VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]   
  

지식디렉토리 참조목록 포함    백과사전 포함
  메인화면 (다빈치!지식놀이터) ::【 김영환교수의 지식창고 김영환 교수의 사마천 사기 강의  
김영환 교수의 사마천 사기 강의
자 료 실
문서 개요
2018년
2018년 9월
2018년 9월 3일
사기 강의 제205회 보충
2018년 8월
2018년 8월 17일
사기 강의 제204회 보충
2018년 7월
2018년 7월 27일
사기 강의 제203회 보충
2018년 7월 20일
사기 강의 제202회 보충
2018년 7월 13일
사기 강의 제201회 보충
2018년 6월
2018년 6월 22일
사기 강의 제200회 보충
2018년 6월 15일
사기 강의 제199회 보충
2018년 6월 8일
사기 강의 제198회 보충
2018년 6월 1일
사기 강의 제197회 보충
2018년 5월
2018년 5월 25일
사기 강의 제196회 보충
2018년 5월 18일
사기 강의 제195회 보충
2018년 5월 11일
사기 강의 제194회 보충
2018년 4월
2018년 4월 27일
사기 강의 제193회 보충
2018년 4월 21일
사기 강의 제192회 보충
2018년 4월 16일
사기 강의 제191회 보충
2018년 4월 6일
사기 강의 제190회 보충
2018년 3월
2018년 3월 30일
사기 강의 제189회 보충
2018년 3월 16일
사기 강의 제188회 보충
2018년 3월 9일
사기 강의 제187회 보충
2018년 3월 2일
사기 강의 제186회 보충
2018년 2월
2018년 2월 23일
사기 강의 제185회 보충
2018년 1월
2018년 1월 19일
사기 강의 제184회 보충
2018년 1월 12일
사기 강의 제183회 보충
2018년 1월 5일
사기 강의 제182회 보충
about 김영환 교수의 사마천 사기 강의

▣ 김영환 교수의 사마천 사기 강의     김영환교수의 지식창고 2018.07.17. 10:28 (2018.07.17. 10:27)

사기 강의 제201회 보충

김영환 교수(남서울대 중국학과)의 동양고전아카데미 제201회 고전(사마천의 사기) 무료강좌 내용입니다.
* 최고통치자의 자리는?
 
《莊子》〈讓王〉
 
堯以天下讓許由,許由不受。又讓於子州支父(姓-子,名-州,字-支父),子州支父曰:「以我爲天子,猶之可也。雖然,我適有幽憂之病(신경과민),方且(將)治之,未暇治天下也。」 夫天下至重(職高權重)也,而(그러나)不以害其生,又況他物乎!唯無以天下爲者,可以托天下也。
 
舜讓天下於子州支伯。子州支伯曰:「予適有幽憂之病,方且治之,未暇治天下也。」 故天下大器也,而不以易(換)生,此有道者之所以異乎俗者也。
 
舜以天下讓善卷,善卷曰:「余立於宇宙之中,冬日衣皮毛,夏日衣葛 치;春耕種,形足以勞動;秋收斂,身足以休食;日出而作,日入而息,逍遙於天地之間而心意自得。吾何以天下爲哉! 悲夫,子之不知余也!」 遂不受。於是去而入深山,莫知其處。
 
舜以天下讓其友石戶之農(高士),石戶之農曰:「卷卷乎(另見)后之爲人,葆力之士也!」 以舜之德爲未至也,於是夫負妻戴,携子以入於海,終身不反也。
 
 
* 公天下 - 신석기 후기, 巫(추장, 부락연맹장, big man) - 禪讓(推薦,讓職)과 放伐
 
* 私(家) 天下 - 청동기 시대, 王(天地人의 권력 장악) - 세습 - 父子와 兄弟
 

 
1. 恐 - 갑골문, 원래는 도끼를 들고 전쟁에 나가는 ; 《說文解字》「恐,懼也。從心,巩聲。古文恐。」;《荀子》〈天倫〉「星隊木鳴,國人皆恐」;《史記》〈高祖本紀〉「李斯因說秦王,請先取韓以恐他國」;《出師表》「恐托付不效」;《戰國策》〈趙策〉「而恐太后玉体之有所郄也」;《韓非子》〈有度〉「伺其危險之陂,以恐其主」
 
2. 諸 - 갑골문, 원래는 고대 부락에서 불을 피워놓고 음식을 만들며 모여 이야기 하는 것 ;《說文解字》「諸,辯也」; 발음 zhu(쭈), 제 ; 여러,《史記》〈陳涉世家〉「諸郡縣苦秦吏」;《史記》〈楚世家〉「無效齊慶封弑其君而弱其孤,以盟諸大夫」; 諸姑伯叔 ; 그(之),《論語》〈學而〉「告諸往而知來者」;~에(於),《莊子》〈逍遙遊〉「宋人資章甫適諸越」; 之於의 合音-《論語》〈衛靈公〉 「君子求諸己」; 《左傳》僖公三十三年「穆公訪諸蹇叔」: 之乎의 合音-《論語》〈顔淵〉「雖有粟,吾得而食諸」;《孟子》〈梁惠王上〉「王嘗語莊子以好樂, 有諸?」; 저(菹)와 통용할 때는 저-桃諸, 梅諸는 저(菹, 채소절임, 김치), 말린 과일,《釋名》「桃諸,藏桃也。諸,儲也。藏以爲儲,待給冬月用之也」; 만약 ~한다면, 맏이 이외의 자식들(之次)
로그인 후 구독 가능
구독자수 : 1
▣ 참조정보
백과 참조
사마천, 사기
목록 참조

외부 참조

▣ 참조목록
 
©2004 General Libraries

페이지 최종 수정일: 2015년 7월 1일