VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
지식놀이터 ::【김영환교수의 지식창고 김영환 교수의 사마천 사기 강의
김영환 교수의 사마천 사기 강의
2014년
2014년 12월
2014년 12월 5일
2014년 11월
2014년 11월 28일
2014년 11월 7일
2014년 10월
2014년 10월 31일
2014년 10월 24일
제67강 (2014. 10. 24)
2014년 10월 17일
2014년 9월
2014년 9월 26일
2014년 9월 19일
2014년 9월 12일
2014년 9월 5일
2014년 8월
2014년 8월 29일
2014년 8월 22일
2014년 8월 1일
2014년 7월
2014년 7월 25일
2014년 7월 18일
2014년 7월 4일
2014년 6월
2014년 6월 27일
2014년 6월 20일
2014년 6월 13일
2014년 5월
2014년 5월 30일
2014년 5월 23일
2014년 5월 16일
2014년 5월 9일
2014년 4월
2014년 4월 25일
2014년 4월 11일
2014년 4월 4일
2014년 3월
2014년 3월 21일
2014년 3월 14일
2014년 3월 7일
2014년 2월
2014년 2월 28일
2014년 2월 21일
2014년 2월 14일
2014년 2월 7일
2014년 1월
2014년 1월 24일
2014년 1월 17일
2014년 1월 10일
2014년 1월 3일
about 김영환 교수의 사마천 사기 강의
내서재
추천 : 0
【학습】
(2017.11.01. 09:32) 
◈ 제67강 (2014. 10. 24)
제67강, 2014, 10, 24일 司馬遷의 《史記》강의 보충설명
* 361˚ - 조금더, 多一度熱愛, 超越自己, 2003년 福建 泉州 성립, 체육용품과 아이 의복, 공 익사회사업, one cares one
 

〈公冶長〉
 
子張問曰:「令尹子文三仕爲令尹,無喜色;三已之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?」子曰:「忠矣。」曰:「仁矣乎?」曰:「未知;焉得仁!」「崔子弑齊君,陳文子有馬十乘,棄而違之。至於他邦,則曰,『猶吾大夫崔子也。』違之;之一邦,則又曰:『猶吾大夫崔子也。』違之。何如?」子曰:「淸矣。」曰:「仁矣乎?」子曰:「未知;焉得仁?」
子張 - 顓孫師(前503-?),자는 子張 ; 令尹 - 楚나라의 관직 명칭, 다른 나라의 재상과 같다 ; 子文 - 성은 鬪 이름은 누오도(豰-젖을 먹이다 於菟-호랑이) 자는 子文 ; - 벼슬하다 ; - 그만두다 ; - 원망하다, 서운해 하다 ; - 이전 ; - 신임 ; 何如 - 어떠하냐 ; 崔子 - 崔杼(저),齊나라 大夫 ; - 下殺上 ; 陳文子 - 이름은 陳須無 陳나라 대부 시호는 文子 ; - 말 4마리가 끄는 수레 ; - 떠나다 ; - 마치~와 같다 ; - 청렴하다
 
季文子三思而後行。子聞之,曰:「再,斯可矣。」
季文子 - 魯나라 대부 성은 季孫 이름은 行父(행보) 시호는 文子 ; - 두 번 ; - 이것
 
子曰:「寧武子,邦有道則知,邦無道則愚。其知可及也,其愚不可及也。」
寧武子 - 衛나라 大夫,성은 寧 이름은 兪 시호는 武 ; - 지혜롭고(권력을 사양하고) ; - 우직하다(자신을 희생하는 용기) ; - 따라잡다
 
子在陳曰:「歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,斐然成章,不知所以裁之。」
- 나라 ; - ~하자,~하고 싶구나! ; - 500家를 黨이라 함. 여기서는 고향 노나라를 가리킴. ; 小子 - 노나라의 제자(학생) ; 狂簡 - 뜻은 원대하나 행동은 아직 투박함 ; 斐然 - 찬란한 모습 ; - 문화, 문명 ; - 다듬다, 吾不知所以裁之, 돌아가서 내가 그들을 어떻게 다듬어야할지를 모르겠구나!
【학습】 김영환 교수의 사마천 사기 강의
• 제68강 (2014. 10. 31)
• 제67강 (2014. 10. 24)
• 제66강 (2014. 10. 17)
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
페이스북 공유하기 트위터 공유하기
로그인 후 구독 가능
구독자수 : 1
▣ 정보 :
학습 (보통)
▣ 참조 지식지도
▣ 다큐먼트
◈ 소유
◈ 참조
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
▣ 참조정보
백과 참조
목록 참조
 
외부 참조
 
▣ 참조정보
©2021 General Libraries 최종 수정일: 2021년 1월 1일