김영환교수의 동양고전아카데미 제284강(22,09,02) 강의 보충
《論語》〈爲政〉 注釋 11. 子曰..温故而知新, 可以爲師矣.
(1) 温 - 복습 (2) 故 - 원래의, 종전의, 옛날의(사물, 지식, 학문) (3) 而 - 그리고(順接), 곧, 즉, 就의 의미 (4) 知 - 알다, 깨닫다 (5) 新 - 새로운(사물, 지식, 학문) ; 舊와 상대 ; 독립적 연구능력 (6) 可 - 가능하다, 可以(can)로 할 수 있다. (7) 爲 - 되다, 以爲로 하면 作爲
*知新의 4가지 해석과 영어 번역 (一)이전 지식에서 새로운 깨달음 (二)완전히 새로운 지식(학문) (三)새로운 견해 (四)독립적 연구능력 갖춤 ; When reviewing old knowledge, you can have new experiences and discoveries, and you can be a teacher.
*중국 고대 서적의 분류 (經, 史, 子, 集-四庫全書-乾隆帝, 3503종 도서 수록, 7군데 보관(紫禁城의 文淵閣, 圓明園의 文源閣 등등) 중국에 3곳, 대만에 1곳 보존, 나머지 3곳은 소실)
*중국 고대 서적해설서 명칭 종류 (1)傳(자신의 사상과 字句 해석), (2)箋(본래는 傳의 보충, 나중에 注解 성격으로 변함), (3)註(傳을 부연 설명한 것), (4)注(字句를 訓詁), (5)疏(注의 기초에서 진일보 설명, 주로 문장의 의미를 설명), (6)正義(경전을 해석한 후에 바른 뜻을 얻게 설명), (7)集解(여러 사람의 의견을 모으고, 자신의 의견을 보충, 달리 集注(註), 集傳, 集釋 사용), (8)章句(경전 이외의 서적에서 문장 章節과 句讀을 분석, 分篇爲章, 析章爲句), (9)訓詁(訓은 문장의 뜻 해석, 詁는 고대 언어를 당시대의 말로 해석), (10)索隱(고대 서적에 대한 注釋과 考證을 첨가한 것)
〈周本紀〉 注釋
1. 貢 - 篆書, 원래는 下(新民, 屬國)對上의 물품, 반대는 賜予 ; 《說文解字》「獻功也。從貝工聲」 ; 《說文解字注》「貢、功叠韵。《魯語》曰..社而賦事, 烝而獻功。韋注..社, 春分祭社也。事農桑之屬也。冬祭曰烝, 烝而獻五榖布帛之屬也。《周禮》..八則治都鄙, 六曰賦貢, 以馭其用, 注云..貢, 功也。九職之功所税也。按《大宰》..以九貢致邦國之用, 凡其所貢皆民所有事也。故《職方氏》曰..制其貢, 各以其所有」 ; 獻과 구별, 献上君主, 献은 恭敬의 의미 ; 朝廷에 進獻하는 物品(貢은 名、特、優也) ; 《尙書》〈禹貢〉「任土作貢」 ; 또 《左傳》昭公十三年「昔天子班貢, 輕重以列。列尊貢重, 周之制也。卑而貢重者, 甸服也」 ; 말하다, 《易》〈系辞〉「六爻之義, 易以貢。注..告也」 ; 인재를 선발하여 조정에 추천, 《三国志》〈李恢傳〉「后貢恢于州, 涉道未至」 ; 貢生(各州縣의 秀才 중에서 선발한 사람으로 國子監에 입학하여 학습할 수 있다.), 《儒林外史》第二十回「匡超人到家, 躊躇了一夜, 不曾睡覺, 娘子問他怎的, 他不好眞說, 只說:我如今貢了, 要到京里去做官」 ; 《明史》〈選擧志一〉「洪永間, 国子生以數千計, 今在監科貢共止六百餘人」 ; 나아가다(進), 漢·王符《潛夫論》〈本政〉「選擧實則忠賢進,選虛僞則邪黨貢」 ; 상을 주다, 《史記》〈樂書〉「歌曲曰..太一貢兮天馬下, 沾赤汗兮沫流赭」 ; 夏代의 세금제도, 《孟子》〈滕文公上〉「夏后氏五十而貢」 ; 강 이름, 明·王褘《崆峒山房紀》「章、貢二水夾之以馳」 |