VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
지식놀이터 ::【김영환교수의 지식창고 김영환 교수의 사마천 사기 강의
김영환 교수의 사마천 사기 강의
2022년
2022년 12월
2022년 12월 29일
2022년 12월 22일
2022년 12월 15일
2022년 11월
2022년 11월 3일
2022년 10월
2022년 10월 27일
2022년 10월 20일
2022년 10월 13일
2022년 10월 6일
2022년 9월
2022년 9월 30일
2022년 9월 23일
2022년 9월 16일
2022년 9월 2일
2022년 8월
2022년 8월 26일
2022년 8월 19일
2022년 8월 12일
2022년 8월 5일
2022년 7월
2022년 7월 29일
2022년 7월 22일
2022년 7월 15일
2022년 7월 8일
2022년 6월
2022년 6월 24일
2022년 6월 17일
2022년 6월 10일
2022년 6월 3일
2022년 5월
2022년 5월 27일
2022년 5월 20일
2022년 5월 13일
2022년 5월 6일
2022년 4월
2022년 4월 27일
(강의보충) 悟棋歌 주석 및 번역
2022년 4월 8일
about 김영환 교수의 사마천 사기 강의
내서재
추천 : 0
# 오기가
【학습】
(2023.11.04. 14:19) 
◈ (강의보충) 悟棋歌 주석 및 번역
(강의보충) 悟棋歌 주석 및 번역입니다. / 因觀黑白愕然悟, 頓曉三百六十路。餘有一路居恍惚, 正是金液還丹數。... / 작자는 도교에 심취한 사람으로 바둑과 도교의 단약 제조와 비유해서 시를 작성한 걸로 보임.
사마천 史記 강의보충(2022,04,27)
 
 
悟棋歌    呂公(미상 or 漢代?) 作
 
因觀黑白愕然悟, 頓曉三百六十路。(인관흑백악연오, 돈효3백60로)
餘有一路居恍惚, 正是金液還丹數。(여유1로거황홀, 정시금액환단수)
一子行, 一子當, 無爲隱在戰征鄕。(1자행, 1자당, 무위은재전정향)
龍潛雙關虎口爭, 黑白相擊迸紅光。(용잠쌍관호구쟁, 흑백상격진홍광)
金土時熱神歸烈, 嬰兒又使入中央。(금토시열신귀열, 영아우사입중앙)
水火劫, 南北戰, 對面施工人不見。(수화겁, 남북전, 대면시공인불견)
祕密洞玄空造化, 誰知局前生死變。(비밀동현공조화, 수지국전생사변)
人棄處, 我須攻, 始見陽陰返復中。(인기처, 아수공, 시견음양반복중)
縱喜得到無爭地, 我與凡夫幸不同。(종희득도무쟁지, 아여범부행부동)
眞鉛眞汞藏龍窟, 返命丹砂隱帝宮。(진연진홍장용굴, 반명단사은제궁)
分明認取長生路, 莫將南北配西東。(분명인취장생로, 막장남북배서동)
 
(出處) 《玄玄棋經》
 
 
(주석)
1. 악연愕然 - 놀라다, 홀연히
2. 돈효頓曉 - 잠깐사이에 깨우치다, 문득 깨닫다
3. 3백60로三百六十路 - 바둑판의 361줄(19×19=361)중에서 1줄을 제외한
4. 황홀恍惚 - 정신이 혼미
5. 금액金液 - 신선이 된다는 단약
6. 환단還丹 - 수은을 연단한 후에 다시 단약으로 바꾸는 것. 이것을 9차례 반복한 약을 100일 동안 섭취하면 신선이 된다고 함.
7. 수數 - 9차례 법제한 수효
8. 1자행, 1자당一子行,一子當 - 한 수 두면 다시 한 수로 막고
9. 무위無爲 - 자연에 순응, 인위적으로 함이 없음(無爲而治)
10. 은隱 - 산림에 은거하는 어진선비, 隱者, 隱士
11. 전정향戰征鄕 - 전쟁하는 장소(마을, 지역)
12. 용잠龍潜 - 양기가 가라앉은, 또는 은거하는 선비를 비유
13. 관호關虎 - 갇혀있는 호랑이, 또는 은거하는 선비를 비유
14. 홍광紅光 - 《山海經》에 나오는 神의 이름 또는 불(火), 승리
15. 금토金土 - 서로 상생이 되는 물질, 土生金
16. 열신귀열熱神歸烈 - 섞은 후에 열을 가하다
17. 영아嬰兒 - 도교에서 鉛(납, 백분)을 가리킴
18. 劫 - 재난
19. 施工 - 재주를 부리다
20. 동洞 - 구멍, 공간
21. 현공조화玄空造化 - 무형의 오묘한 조화
22. 종희縱喜 - 매우 즐거워함
23. 진연眞鉛 - 단약을 만드는 주요원료 순수한 납
24. 진홍眞汞 - 순수 수은(水銀)
25. 용굴龍窟 - 용궁
26. 반명返命 - 생명을 살리는, 復命, 回報, 내린 명령을 거두다
27. 帝宮 - 옥황상제가 거처하는 궁전
28. 인취認取 - 기억하다
 
(번역)
작자는 도교에 심취한 사람으로 바둑과 도교의 단약 제조와 비유해서 시를 작성한 걸로 보임.
 
흑과 백의 바둑알을 보면서 홀연히 깨우치고, 바둑판의 361개 선 중에서 360개의 선을 보고도 문득 깨우치게 되었다.
나머지 1개 선이 있어서 황홀경에 빠지게 되었는데, 그것은 바로 수은을 연단한 후에 다시 단약으로 바꾸는 작업을 9번 반복해서 법제한 단약을 얻은 것과 같구나.
바둑알 하나로 공격하면 상대의 바둑알 하나가 대응하니, 자연에 순응하며 산림에 은거하는 선비가 전쟁터에서 지내는 도리와 다를 것 없네.
바둑 둘 때는 은거하는 선비들도 말로써(입으로) 다투고, 흑백의 바둑알로 서로 공격하며 승리를 향하여 나아간다.
단약을 만들 때에는 서로 상생이 되는 물질을 섞어 열을 가하고, 또 납을 그 속에 첨가하게 된다.
바둑을 두는 것이 마치 물과 불의 재난을 당하고 남쪽과 북쪽에서 전쟁이 발생하는 것과 같으니, 서로 마주보고 재주를 부리는 상대는 보이지 않구나.
바둑판의 비밀스러운 구덩이(공간)에서 무형의 오묘한 조화가 발생하니, 누가 대국을 두기 전에 죽고 사는 변화를 알겠는가.
상대가 버린 곳은 내가 필히 공격하게 되니, 비로소 음과 양이 반복 순환되는 현상을 보게 되었다.
매우 즐거워하며 다툼이 없는 지역을 차지하였으니, 나는 평범한 사람과는 행복이 다름을 알게 되었다.
순수한 납과 순수한 수은은 용궁에 숨겨두고, 생명을 살리는 단약은 옥황상제가 거주하는 궁전에 숨겨두었다네.
또 분명히 오래 사는 방법을 기억했으니, 장차 남쪽과 북쪽 서쪽과 동쪽을 혼동하지는 않을 것이다.
# 오기가
【학습】 김영환 교수의 사마천 사기 강의
• 동양고전 제267강 강의교안
• (강의보충) 悟棋歌 주석 및 번역
• (강의보충) 完山府卽景 주석 및 번역
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
페이스북 공유하기 트위터 공유하기
로그인 후 구독 가능
구독자수 : 1
▣ 정보 :
학습 (보통)
▣ 참조 지식지도
▣ 다큐먼트
◈ 소유
◈ 참조
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
◈ 소유
◈ 참조
 
▣ 참조정보
백과 참조
목록 참조
 
외부 참조
 
▣ 참조정보
©2021 General Libraries 최종 수정일: 2021년 1월 1일