VS 여러분! 반갑습니다.    [로그인]
키워드 :
지식놀이터 ::【김영환교수의 지식창고 김영환 교수의 사마천 사기 강의
김영환 교수의 사마천 사기 강의
2023년
2023년 12월
2023년 12월 28일
2023년 12월 21일
2023년 12월 14일
2023년 12월 7일
2023년 11월
2023년 11월 30일
2023년 11월 23일
2023년 11월 16일
2023년 11월 9일
2023년 10월
2023년 10월 26일
2023년 10월 19일
2023년 10월 12일
2023년 10월 5일
2023년 9월
2023년 9월 21일
2023년 9월 14일
2023년 9월 7일
동양고전 제322강 강의교안
2023년 7월
2023년 7월 27일
2023년 7월 20일
2023년 7월 13일
2023년 7월 6일
2023년 6월
2023년 6월 22일
2023년 6월 14일
2023년 6월 1일
2023년 5월
2023년 5월 25일
2023년 5월 18일
2023년 5월 11일
2023년 5월 4일
2023년 4월
2023년 4월 27일
2023년 4월 20일
2023년 4월 13일
2023년 4월 6일
2023년 3월
2023년 3월 30일
2023년 3월 23일
2023년 3월 16일
2023년 3월 9일
2023년 3월 2일
2023년 2월
2023년 2월 23일
2023년 2월 9일
2023년 2월 2일
2023년 1월
2023년 1월 26일
2023년 1월 12일
2023년 1월 5일
about 김영환 교수의 사마천 사기 강의
내서재
추천 : 0
【학습】
(2024.04.11. 11:57) 
◈ 동양고전 제322강 강의교안
김영환 교수(남서울대 중국학과)의 동양고전아카데미 제322강 고전(사마천의 사기) 무료강좌 교안입니다. (2023.09.07.)
김영환교수의 동양고전아카데미 제322강(2023.09.07.) 강의 교안
 
《論語》〈八佾〉
3-21. 哀公問社于宰我,宰我對曰..夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰..使民戰栗。子聞之,曰..成事不說,遂事不諫,旣往不咎。
 
【注釋】
(1) (魯)哀公(?~前468年) - 周王室 宗親, 魯定公 아들, 哀-仲孫, 叔孫, 季孫氏 권력 장악, 哀公의 관련기록은 《荀子》〈哀公〉, 《史記》〈魯周公世家〉 참고 ;
(2) 社 - 토지 신을 제사지낼 때 木製로 만든 神位(位牌) ; 土地神 ;
(3) 宰我 - 宰我(前522年~前458年)姬姓, 宰氏, 名予, 字子我,4科 중 言語(宰予,子貢) ; 《論語》〈公冶長〉「宰予晝寢, 子曰..朽木不可雕也, 糞土之墻不可圬也!于予與何誅? 子曰..始吾于人也, 聽其言而信其行., 今吾于人也, 聽其言而觀其行。于予與改是」
(4) 夏后氏 - 夏朝, 姒姓(12部落), 夏后(司-后-王-君→군주 夫人)氏 ;
(5) 松 - 소나무, 長壽(長壽之木)의 상징
(6) 殷 - 商朝
(7) 柏 - 잣나무(紅松, 소나무과), 측백(0), 편백(일본자생), 百木之長, 貞德(貞德之木) ; 《論語》〈子罕〉「歲寒, 然後知松柏之後凋(彫)也」 ; 《荀子》〈大略〉「歲不寒, 無以知松柏., 事不難, 無以知君子無日不在是」 ; 《莊子》〈讓王〉「天寒旣至, 霜雪旣降, 吾(孔子)是以知松柏之茂也」
(8) 周 - 周朝
(9) 栗 - 밤나무, 威嚴(恐懼)之木 a.對百姓-위협, 天命 접수 b.對天子自身-統治愼重
(10) 戰栗 - 두려워 벌벌 떨다, 戰戰栗栗, 戰戰惶惶, 戰戰兢兢
(11) 成事 - 과거의 일
(12) 說 - 말하다(comment on;discuss;talk about)
(13) 遂事 - 현재 실현(완료)된 일
(14) 諫 - 충고하다(advise)
(15) 旣往不咎 - 이미 지나간 것, 과거의 착오와 실패에 대해서 책임을 추구하지 마라.(過去的事, 讓他過去吧) ; 鄧小平-毛澤東 평가(黨-功七過三)
 
 
* 景福宮의 景福과 光化門의 光化의 의미
1. 원문 중 일부 -「以享以祀,以介景福」 ;
2. 출처 - 《詩經》〈旱麓〉, 〈大田〉, 〈潜〉 등 여러 곳에 나옵니다. ;
3. 주석
(1) 享 - 제물을 바치고 ;
(2) 祀 - 제사 ;
(3) 介 - 간구하다, 求와 동일 ;
(4) 景福 - 大(弘)福 ;
4. 번역 - 제물을 올려서 제사를 지내니, 만백성에게 큰 복이 내려지기를 간구합니다.
 
* 光化門의 光化
1. 원문 중 일부-「光天化日」 ;
2. 출처 - 《書經》〈益稷〉 ;
3. 주석
(1) 光天 - 큰 하늘 ;
(2) 化日 - 만물을 낳고 키우는 태양 ;
4. 번역 - 태평성세를 가리킴.
 
 
《史記》〈周本紀〉 註釋
1. 歸 - 甲骨文, 원래는 여자 出嫁, 返回(有往必有還) ; 《說文解字》「女嫁也。從止婦省, 𠂤声」 ;
o 돌아오다, 《書經》〈舜典〉「十有一月朔巡守, 至于北岳, 如西禮。歸, 格于藝祖, 用特」; 관련 단어는 歸國, 歸還, 歸省, 歸京, 歸寧(결혼 후 3일째 신부 집에 인사감) ;
o 돌려주다, 《春秋左傳》定公十年「齊人來歸鄆、讙、龜陰田」 ;
o 한곳으로 모이다(향하다), 《周易》〈序卦傳〉「與人同者, 物必歸焉」 ; 《明史》〈唐勝宗傳〉「太祖起兵, 勝宗年十八, 來歸」 ; 관련 단어는 歸附, 歸降, 歸顺 ;
o 속하다, 《荀子》〈王制〉「雖王公士大夫之子孫也, 不能屬于禮義, 則歸之庶人」 ;
o 자수하다, 《史記》〈張丞相列傳〉「(晁)錯恐, 夜入宫上謁, 自歸景帝。至朝, 丞相奏請誅内史錯。景帝曰..錯所穿非眞廟垣, 乃外堧垣, 故他官居其中, 且又我使爲之, 錯無罪」 ;
o 宗旨(핵심 의미), 《史記》〈李斯列傳〉「斯知六藝之歸, 不務明政, 以補主上之缺」 ;
o 結局, 歸宿, 《周易》〈繫辭下〉「天下同歸而殊涂」 ;
o 桓玄, 〈下書受禪〉「雖所由或殊, 其歸一也」 ;
o 계산, 결산, 《儒林外史》第二一回「到晚, 牛浦回家, 問着他, 總歸不出一個清賬」 ;
o 끝내, 최후에, 《孟子》〈萬章上〉「聖人之行不同也, 或遠, 或近;或去, 或不去;歸潔其身而已矣」 ;
o 饋와 통함, 먹이다, 주다(贈送), 《詩經》〈靜女〉「自牧歸荑, 洵美且異 ;
o 부끄럽다(愧, 慚愧), 《戰國策》〈秦策一〉「形容枯槁, 面目犁黑, 狀有歸色」
【학습】 김영환 교수의 사마천 사기 강의
• 동양고전 제323강 강의교안
• 동양고전 제322강 강의교안
• 동양고전 제321강 강의교안
▣ 커뮤니티 (참여∙의견)
내메모
페이스북 공유하기 트위터 공유하기
로그인 후 구독 가능
구독자수 : 1
▣ 정보 :
학습 (보통)
▣ 참조 지식지도
▣ 다큐먼트
◈ 소유
◈ 참조
 
▣ 참조 정보 (쪽별)
▣ 참조정보
백과 참조
목록 참조
 
외부 참조
 
▣ 참조정보
©2021 General Libraries 최종 수정일: 2021년 1월 1일